ニュースの英語 pay off
Police arrested three Seibu Railway board memberson suspicion of paying off corporate racketeers,known as 'sokaiya'. (AP, March 1)◆ pay off : (俗語)わいろを払う、口止め料を払う◆ racketeer : 恐喝者、ゆすり「ペイオフ」という言葉は、ちょっと前にニュースによくでてきた。金融機関が破綻したときの払い戻しのことで、たしか、一金融機関につき1000万円まで保護される期間が決まっていて、それが延長された。1000万円以上預けている人は、分散して預けかえないと全額補償されないので大変。私はセーフだわ~と安心したおぼえがある。英語では、「ワイロを払う」の意味もあるんだ! 'sokaiya'(総会屋)は本当に英語圏で通じるのだろうか? よほどの日本通じゃないと知らないんじゃないかな~?ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<今日の読書>岡本綺堂 / 伝奇小説集 其ノ三