056298 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

奇檬子台湾華語中国語教室

奇檬子台湾華語中国語教室

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

萍萍

萍萍

Calendar

Rakuten Card

Favorite Blog

情報いろいろ New! shidu4さん

Comments

寺崎克志@ 対訳ビジネス日本語の監修について 先日のe-mailにご返信いただければ幸甚で…
くーる31@ 相互リンク 突然のコメント、失礼いたします。 私は…
くーる31@ 相互リンク 突然のコメント、失礼いたします。 私は…
何若基@ 價格 鬍鬚張的魯肉飯大碗要59元。的確烤玉米比…
萍萍@ Re[1]:公式サイト2 官方網站2(04/13) shidu4さん 謝謝您! 樂天部落格的繁體字…

Freepage List

Headline News

2011.02.19
XML
カテゴリ:中国語勉強
昨日風が強くて、前になかなか進めなくて、怖かったです!
昨天風真的很大,走在路上很難前進,真的相當可怕!

日本語で「風」や「雨」の強さを形容するときに、「強い」と「弱い」を使いますが、
中国語の場合ではそうではなく、「大きい」と「小さい」で形容します。
在日文形容「風」和「雨」的時候,用「強」和「弱」來形容,
可是中文卻不是如此,一般都是「大」和「小」的形容詞來做説明。

例えば、「風が強い」の中国語は「風很大」(ここでの「很」は意味なし)であり、
強くないときは「風很小」っていうことです。
例如「風が強い」的中文説法是「風很大」(這裡的「很」是沒有意思的),
如果不大的時候,我們會説「風很小」。

ちなみに、晴で日差しが強くて暑いときの中国語は「太陽很大」ってのことで、
直訳しますと、「太陽が大きい」という意味です(何かおかしいよね!)。
此外,好天氣而且很熱的時候,中文會説「太陽很大」,
用日文直接翻譯的話,就是「太陽が大きい」的意思(覺得很奇怪?!)。

これは台湾にある歌手の「再出発」という歌
這是台灣的某位歌手的「再出發」
壅竃梧

奇檬子台湾華語中国語教室
※本文章の著作権は奇檬子台湾華語中国語教室に属し、
本ブログに掲載された記事の無断転載を禁じます。
各種コンテンツに転載する場合は事前にご連絡下さい。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2011.04.22 20:18:41
コメント(1) | コメントを書く
[中国語勉強] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.