樋口一葉と韓国展。
チラシより。
明治の朝日新聞記者・作家として活躍した半井桃水は
長崎対馬の出身で幼少から韓国の文化・文学に親しんで育ちました。
その半井桃水を師匠とする樋口一葉もまた
桃水を通して直接韓国文学に触れることで
その作風に影響を受けていたといわれています。
本展では一葉作品を韓国という観点からみることで
一葉世界の幅広さ、一葉文学の奥深さを紹介いたします。
半井桃水は漢方医の父・湛四郎と共に
子どものころから釜山の倭館に出入りしていたという。
釜山の倭館は
韓日のコラボレーション建築、和韓折衷。
1階部分は書院造りで屋根は半島の伝統的な造り。
半井桃水は朝日新聞社の海外特派員第1号として釜山に派遣されたり
パンソリでおなじみの物語「春香伝」を
「鶏林情話春香傳」というタイトルで初めて翻訳、
大阪朝日新聞に全20回連載していたという(1882年)。
翻訳したもの(展示)を読んでみると...
ヒロイン春香の名は同じですが
主人公の名が李夢龍ではありませんでした。
韓国映画やドラマでなじんでいるカップルの名前と違っているので
版が最近のとは違うようですね...
ドラマ「怪傑!春香」は2回見て2度とも涙する感動作!
「ファンタスティック・カップル」の脚本家はやはり上手いですね~
半井桃水は朝鮮の小説「九雲夢」も愛読し
一葉は「九雲夢」を筆写していたそう。
朝鮮通信使時代は
若冲などが朝鮮画を模写していたというし
書なども写していたと推測される。
そして小説の筆写...
文化の流れが、
西から東への流れが感じられる。
ちょっと前の時代、
絵画の世界では
西洋画法の影響を受けることもあっただろうけれど...
半井桃水の例のように
小説の世界では
開国後欧米の文化に目を向ける一方で
情緒や文化の近い、アジアの他国を参考にしていた、
ということがあったようです。
文化や情緒が近いと
換骨奪胎しやすいからかなぁ。
樋口一葉メモによると半井桃水は朝鮮と日本を舞台にした小説「胡砂(こさ)吹く風」も書いていた。
日本人武士と朝鮮の両班女性の間に生まれた
林正元が朝鮮にわたり母の仇を討ち
朝鮮の女性と結婚し親日派として守旧派と闘い
国王を補佐して日朝清同盟の委員長になるという物語だそう。
スケールの大きいアクション映画になりそうな!?気もする(^m^)
子どものころ読んだ
米倉斉加年の絵本
「多毛留」などの世界観もちょこっと思い出し...(関連はなさそうですが)
意外と近い距離の文化たち。
言葉がPidgin、Creole化するように
文化も混血化しているなぁ。
言葉は有機的。そうして文化も。
血肉となって
体内に脈打って
もはや痕跡の茫洋とした...
うっすら懐かしい記憶だけのこる文化もあるはず。
台東区立一葉記念館の
開館50周年記念「樋口一葉と韓国展」展で。
buzz KOREA
Click...
にほんブログ村 韓国映画
にほんブログ村 映画
にほんブログ村 映画評論・レビュー
にほんブログ村 韓国情報
にほんブログ村 K-POP
にほんブログ村
Copyright 2003-2024 Dalnara, confuoco. All rights reserved.
本ブログ、サイトの全部或いは一部を引用、言及する際は
著作権法に基づき出典(ブログ名とURL)を明記してください。
無断で本ブログ、サイトの全部あるいは一部、
表現や
情報、意見、
解釈、考察
ロジックや
発想(アイデア)・
視点(着眼点)、
写真・画像等も
コピー・利用・流用することは禁止します。
剽窃厳禁。
悪質なキュレーション Curation 型剽窃、
つまみ食い剽窃もお断り。
複製のみならず、切り刻んで
翻案等も著作権侵害です。