123635 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
2005/05/31
XML
テーマ:海外生活(7779)
カテゴリ:シドニーライフ
おそらく海外在住の人は、日本語の会話でフツーに英単語が混ざってしまうと思う。
決してカブレてるわけでもなく、脳が早くキャッチした単語が英語だったりすると
瞬時に出てしまうのだ。
完全な英語環境にいる人は、常に頭にたくさんの英単語が並んでるので、なおさらだろう。

来豪したばかりの頃は、それがヤケに耳についた気がする。
友達に「じゃぁ○○ちゃんをピックアップしたら、すぐにジョインするからぁ・・」
などと言われると
普通の日本語しゃべれや~!
と飛び蹴りしそうになったものだ。

ちなみに、私のかわいそうな友達は、日本に一時帰国した時、近所のおばさんに
ホリデーで1週間だけ帰国してるんですよ」と言っただけで、
すっかり地元では「○○さんとこの息子さんは英語ペラペラ」という評判になったらしい。
「ホリデー」って日本語だろ・・・
おそるべし、おばさん・・・


そんな英単語がミックスされた日本語でも、ひとつだけ私のハートを射止めた表現がある。
前の会社の上司が、日本語でのビジネス会話でよく使ってたのだ。

「えぇ、そちらで進めていただけるとハッピーなんですが・・」

は・・・・・はっぴぃー!?

もちろん英語表現で「I would be happy if you...」などという使い方はするが、
40過ぎのいい年したおっさんが、まじめな顔して日本語の発音で


ハッピーです


・・・って、どーよそれ!
ギャルごっこかと思ったわ



でも気がついたら、自分も英単語ちょっとは使ってるかもしれない。
「このジョブがペンディングになってるのですが・・・」

・・・5年前の私に飛び蹴りくらいそうである。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005/05/31 05:56:06 PM
コメント(16) | コメントを書く
[シドニーライフ] カテゴリの最新記事


PR

Profile

Do-it

Do-it

Calendar

Archives

2024/11
2024/10
2024/09
2024/08
2024/07

Category

Favorite Blog

寒くなると寂しくな… 猫の机さん

インターネット漫画… メルボ343さん
企業ネットワーク … KigyoNetさん
Peco in Wonderland fujiya_pecoさん
★ オパールブリス … オパールブリスさん
DONDON トラサンカフェさん
イッショニ ハニカ… みつこんぶさん
La vie @ Sydney PetiteTiareさん
アンゴウの食べ歩き… アンゴウさん
タコ社長,オーストラ… タコ社長1952さん

Comments

 nlqvjh@ nlqvjh rJw6xG &lt;a href=&quot; <small> <a hr…
 ystrctlsnzs@ ystrctlsnzs GtPBZL &lt;a href=&quot; <small> <a hr…
 LliDeYAp@ jaOExGvEOObc appraisal.txt;1
 JohnBush@ HEpgeJNxIoKfKvSZCu Hello! Very good job(this site)! Thank …
 RefugioAdmire@ nWGdXHAKNcGitZM my daughter is expecting her first baby…

Keyword Search

▼キーワード検索


© Rakuten Group, Inc.
X