|
カテゴリ:カテゴリ未分類
第719層:「原」と「腹」 その2
☆☆☆☆☆☆☆☆☆ ディープブルー ☆☆☆☆☆☆☆☆☆ おはようございます。湶璃那(イズミ・リナ)です。 念のため、ろう者全員がそうなのかはわかりません。 あくまでも私の場合、と最初に断っておきますね。 私は、/原/の手話を見ると、第一に「平ら」の漢字を 思い浮かべてしまいます。 「中原さん」じゃなくて「中平さん」と、一瞬、間違え てしまうんですね。実際、隣人が「○平さん」ですし(笑) 「○平さん」という方もおられるので”どっちなの?” と一瞬迷うんです。その上で、相手の口元が”ハラ”、 「ハラ…、あっ、原か!」と気づくパターン。 一方、/腹/ではそういう誤認がない、というか少ない んです。 計算式みたいにすると、下になります。 ●/原/→「平」と誤認しかける→「原」 ●/腹/→ハラと読み方が同じ漢字だ→「原」 書いてみると、どっちも3ステップなんですが、思考の 流れがスムーズにいくのは/腹/を見たときです。 /原/の時はすでに誤認しかけてますし、もし、相手が 口元を全く動かさないタイプなら、空に漢字を書いたり 紙などに書いて「この”原”?」と確認をとりたくなり ますねぇ。計4ステップ以上。長いですよ! ”最初から/腹/と表してよ!”、ってなっちゃうかも。 /腹/の手話の動きって、特に手話初心~中級者には すごく抵抗があるようです。人前で、自分のお腹を触る コトって普段ありませんね。”太った”など自分には 恥ずかしい事を連想してしまったり。 でも、聞き手(というか”見手”?)はそんな事なんか 全く気にしていません。とにかく自分にすぐわかるよう、 表して欲しい。それだけです。 いよいよ、明日は動画の翻訳を流します。 あ、流すのは意訳版の予定です。 直訳版が欲しい、という方は個人でメールをください。 直訳版の要望が多かった場合は、改めてメルマガで流す ことも考えていますが… どうしましょうかね。 では、お楽しみに! 以上、719回目の発行でした! お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
Apr 27, 2006 02:55:03 PM
コメント(0) | コメントを書く |