724718 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

BBC NEWS  を翻訳しています

BBC NEWS を翻訳しています

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

2015.05.21
XML

BBC NEWS HEADLINES

May 21 

 

 

 Malaysian Prime Minister Najib Razak has said his country will conduct search and rescue missions for Rohingya migrant boats in the Andaman Sea.

ナジブ・ラザク・マレーシア首相は、アンダマン海でロヒンギャの人々が乗っている船の捜索と救助を行うと発表した。

 

 

 

Islamic State militants have taken near complete control of the Syrian city of Palmyra, home to some of the world's most magnificent ancient ruins.

イスラム・ステイと武装勢力はシリアの都市パルミラをほぼ制圧した。パルミラは世界で最もすばらしい古代遺跡の1つ。

 

 

 

Qatar has made little progress improving migrant workers' rights, despite promises to do so, the rights group Amnesty International has said.

アムネスティ・インターナショナルの発表によると、カタールは、約束に反し移民労働者の権利の向上をほとんど行っていない。

 

 

 

In his final years, Osama Bin Laden urged his followers to remain focused on attacking the US, newly released documents show.

最近公開された文書によれば、オサマ・ビン・ラディンは晩年米国を標的にし続けるように部下に要求していた。

 

 

 

 

An 11-month-old baby has survived a devastating mudslide in Colombia that killed at least 78 people.

コロンビアで大きな被害をだし少なくとも78人が死亡した地滑りで(奇跡的に)生後11か月の赤ちゃんが救出された。

 

 

 

 

The European aerospace and defence giant Airbus would reconsider investment in the UK in the event of Britain leaving the European Union.

EUの航空機企業エアバス社は、仮に英国がEUから離脱すれば英国への投資を考え直すと発表。

 

 

 

 

 

 

 






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2015.05.21 15:08:16
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.