テーマ:今日の一言(1545)
カテゴリ:おもしろいこと
家族で妻の実家へ向かって歩いているときの事。
左手には夕暮れ時の横須賀港。 娘がぼそっと一言。 「これハーバーライトって言うんでしょ?」 左側は確かに港だが、とりたてて綺麗なライトが点いているわけではない。 「うん、まあそうだけど」と生返事をしながら、ふと右手を見ると、そこには床屋さんが。 そして、床屋さんのシンボルでもあるあの「赤青白」のくるくる回るサインもあった。 同時に、あることに気づいた私と妻は目が合うと同時に噴出した。 「ハーバー」=「バーバー」 娘が言いたかったのは港の明かりではなく、床屋さんのほうだった。 親でよかったな、友達に言ってたら暫く笑いのタネだよ。 ところで、床屋さんのあのサインって正式にはなんと言うんでしょうね? まさか、バーバーライトじゃないよね。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[おもしろいこと] カテゴリの最新記事
Barber's Pole or Barber Poleです♪
その生い立ちも知ってますけど 今回は割愛しますね(笑) 日本語でも一緒なんでしょうかね? (2006/11/10 03:48:17 AM)
サインポールっていう言い方も聞いたことがありますが
チッパーくんさんの仰る方が判りよいですね。 サインポールなら、床屋さんだけに限りませんよね(笑) (2006/11/10 07:21:25 AM)
チッパーくんさん
>Barber's Pole or Barber Poleです♪ そのまんまなんですね。 日本では最近随分お洒落なPoleがありますよ。 >その生い立ちも知ってますけど >今回は割愛しますね(笑) この次にぜひ。 でもどうしてそんなこと知ってるんですか? >日本語でも一緒なんでしょうかね? Poleという発想はないかもしれませんね。 知らないのは私だけかもしれませんが、床屋さんの標識とか言ってます。 (2006/11/11 07:03:07 AM)
poco a pocoさん
>サインポールっていう言い方も聞いたことがありますが そうですか。 皆さん博識ですね。 >サインポールなら、床屋さんだけに限りませんよね(笑) 私は野球選手のサインボールを思い出しちゃいます。 (2006/11/11 07:04:45 AM) |
|