|
カテゴリ:ドイツ語
以前も英語で同じようなことをやっていましたけど・・・
その間の技術の進歩は、大変素晴らしくて~ となりのトトロ【Blu-ray】 ブルーレイ版のトトロ。 音声&字幕は、日本語、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、韓国語、広東語、北京語が収録されています。 まずは、ドイツ語音声+日本語字幕で見てみました。 オープニングの歌はいきなり日本語音声+字幕なし。 ドイツ語圏の方には優しくない感じです。 となりのトトロ(Mein Nachbar Totoro) 英語同様、直訳のままの題ですね(笑) どんぐり ※ (Eichel) まっくろくろすけ (Schwarz russ kobold?) ドイツ語にすると、めちゃくちゃゴロが悪い! サツキちゃんやメイちゃんたちも言いにくそうだけど・・・ 私にとっても聞き取りにくい~ Schwarz n 黒、黒色 / schwarz 黒い、黒色の Russ m すす Kobold m 家の精、小妖魔 これらを一語にしてあったのではないかと~? 最後の妖精の単語は複数形かなにかになるのかしら?? ということで、さぁ次回は、ドイツ語字幕の出番です♪ (・・・そして、たぶん飽きるまで続く。) ※辞書によって、f(新現代独和辞典)、m(GEM)違っていて、保留。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[ドイツ語] カテゴリの最新記事
|