有名たることわざである
孫子は曰く:「敵を知り、己を知れば、百戦殆からず」 もっと普通に言うのなら、「相手を知り、自分を知れば、負けることはない」という意味である。 今日はまたこの有名たることわざを拝見し、もっと深く理解してもらった。なんか嬉しくてたまらない感じがする。しかも、最近は英語を勉強しているので一度英訳の内容を調べてみた。内容は下のとおりに書いておきます。 例1、(普通に言うのなら) If you understand yourself and your enemy, there will be no danger. 例2、(アメリカでの孫子の訳文) If you know the enemy and know yourself, your victory will not stand in doubt; if you know Heaven and know Earth, you may make your victory complete. 分かりやすいのはやはり例1であろう。 孫子は軍事の天才なので、いろんな名言がその著作した孫子兵法に書いてある。兵法からといっても、日常生活の面で活かせる場合が多いであると存じる。年を取るにつれて、人間は自分の見地や理解力などが成長したのは当たり前ではなかろうか。 皇紀2670年3月9日より