Aug.22 英語ニュース見出し delay/return to office /
主語+prompt 相手 to 動詞:
【US tech giants delay return to office until Jan.】
アメリカのIT大手企業、社員らの職場復帰を延期(遅延させる)
・リモート勤務から自社の事務所勤務を遅らせる、という事ですね
A surge in coronavirus cases across the United States/
コロナ感染者の急増(アメリカ中)により
has prompted some of its biggest tech firms/
同国のIT大手企業の中には、
※「主語+prompt 相手 to 動詞」
主語の影響/せいで相手が~せざるを得ない
良い場合でも悪い場合でもよく使います
to delay plans to summon their workers back to the office /
社員らを事務所勤務に戻す計画を延期せざるを得ない状況だ
until January next year.
延期は来年1月迄
summonとは、相手を呼び出す backがありますので
summon backで相手を呼び戻す、ですね
ご参考下さいませ。
コロナ感染症は来年も勢いを維持して
猛威を振るうでしょうね。
現代の「戦争」と考えております
第二次大戦と同様4年くらいはみていた方が良いでしょうね。
その間に、出来ることをして、コロナ後には飛躍したいです。
末次通訳事務所・末次賢治拝