|
全て
| ★「英語ニュース見出し」←英語学習講義編
| [総合的] 各種の業務実績紹介編
| 末次通訳事務所「格技事業部①」ー【柔道/サンボ活動編】と【柔道指導編】
| 末次通訳事務所「将棋思考事業部」
| ・「ひとり親」の「子育て世帯支援」慈善活動部・
| ・【英語通訳者】を目指しての歩み・経歴/思考等
| 末次通訳事務所「各種の研修・講師活動」
| 末次通訳事務所「執筆活動事業部」
| 末次通訳事務所・【末次哲学①】思索編
| 末次通訳事務所「モニター活動事業部」
| 末次通訳事務所【末次哲学・昨今日常の「末次の見解」編】
| 末次通訳事務所「通訳/翻訳事業部(Ja.⇔Eng.)」
| 末次通訳事務所の業務理念・社是などの御紹介
| 末次通訳事務所「英語指導事業部①・個人指導係」
| <重要>末次通訳事務所「通訳・翻訳事業部の業務案内(「通/翻訳姿勢」や「料金他)
| <重要情報>末次通訳事務所の通訳翻訳実績②=実際の翻訳物紹介=
| 末次通訳事務所「英語/ビジネス英語の使い方連載/執筆事業部」
| メディア掲載記事等 ご紹介
| 末次通訳事務所「飲食店のお料理メニューや献立の翻訳業務」
| ・末次通訳事務所「芸能・エンタメ事業部」・
| ◇業務/サービス内容案内・料金/方針等の御紹介ページ◇
| ・末次通訳事務所「ボランティア活動事業部/一般内容」
| ◆【新規サービスの発表&皆様へのご利用ご案内】
| ・ボランティア活動→職業教育の取り組み&「夢授業」関係
| ◆【医療分野の通訳業務(ボランティア業務内容も含む)】
| ◎社会&治安安全化活動+子供らへの対虐め取組活動関係✴️
| 『ふくおか経済誌』(月刊誌)での俺のビジネス英語の連載
| 息抜きとして&英語学習の講義・コツやヒントなど
| 英語通訳者の末次賢治が尊敬する偉人先人達
| ◎ひとり親子育て世帯支援事業①⇒国語力アップの無料講座家庭教師のご案内
| ◎筑豊の石炭産業関係◎
| =重要= 虚偽の翻訳依頼による詐欺事案について報告=
| ◎【鯰田浦田子ども食堂】からの情報提供⇒ひとり親子育て世帯を助けるために◎
| ◎「世渡り下手の末次賢治」からのメッセージ 【ケ ン の イ ケ ン】
| ◎季節のご挨拶◎
| 愉しい楽しい『トムとジェリー』シリーズ
| ◎楽しく英語学習シリーズ 寅さんとかトムトジェリーなどなど
| 通訳翻訳に必要な雑学関係
| ★【国語力アップ】&【小論文対策】としての末次式新聞投稿実例
| ◎2022年度 スクールサポータ―を開始しました◎ご覧下さい★
| ・筑豊地区の学習塾との提携事業・飯塚セミナー塾との提携
| ◎徹底英語の練習⇒つまり音読稽古
| ・偉人顕彰事業部
| 求人 見習い募集 アルバイト募集
| ・2022防災情報
| 「女性」や「幼少のお子さんや子ども・児童ら」を守る取り組み・
| ・・芸能事業部 落語ほか
| ◎キャリア・職業教育関係◎
| ★楽しい懸賞活動★
| ☆彡医療通訳☆彡
| ☆彡求人情報 by 末次通訳事務所☆彡
| 音楽会
| ・子供や女性を守る取り組み&防犯情報・
| ◎無料将棋教室のご案内◎
| ☆彡「まちゼミ」活動☆彡
| ◎楽しいチビッコ国際交流
| ◎◎筑豊石炭産業資料所◎◎
| ・◎英語講義連載分A【ふくおか経済誌】分
| ◎弊社創案のサービスのご紹介◎【英語で何て云う課】他
| ◎懸賞付き クロスワードパズル問題
| ◎各種販売のご案内◎ 末次通訳事務所拝
| ◎各種のボランティア情報
| ・末次通訳事務所が関わるアルバイト情報他・
その⑧ Adame Ba Konare の取引銀行である アフリカの銀行からのメッセージを受け (内容は、保証金として、745€(およそ9満8千円)を先に、この銀行の指定先に 振り込んで欲しい。急ぐため、Moneygramを使い、送金下さい、11/4までに、との内容) 11/2 この連絡を受信後、Adameさんに連絡しました。 「上記の内容が、銀行から来ましたが、悪いけども、こうした手続きは、Adameさん側にて して欲しい。俺の責任は、翻訳をすることであり、保証金の手配を行う事ではないからですね」 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ すると、Adameから返信が次の内容の返事が参りました 11/2 Dear Kenji This is in reference to the message I just received that explains to me your refusal concerning the bond payment and identity verification. I’d like to tell you that I did not make a deposit of 1000 € regarding the bond payment on your part because it was not possible, however, I requested a transfer of 8000€ because, as I had explained to you, I had asked to pay your bond directly myself, but the management office informed me that this was not possible following certain formalities to be met (verification of identity, etc. during the transfer in progress). I also received the notice from the bank for the bond and identification documents that I already sent with my requested bond, to avoid having any concerns with the bank. Just after your message, I found out from the bank that it’s impossible to cancel the transfer now; they explained to me that the verification procedure has been initiated and that the organization responsible for the verification would consider fraud. Therefore, you have to follow the procedure that the bank has sent to you, and you must pay the bond in advance, as soon as you have the money in your account. You will recover what you have paid. Listen to me carefully: I’m well known and respected, so I don’t want any dispute (problem) with the bank as well as the news media that are following me closely. I’m too well known here in Burkina and Africa, so I refuse to tarnish my name due to a misunderstanding with the bank or because I’m being treated like a terrorist. For this reason, I’m sending to you the attached copy of my passport to reassure you, and I’m assuming all responsibilities concerning the procedure undertaken by my bank and the bond that you are going to pay. As I had explained to you, my son is very ill, which is causing me much stress, so nothing needs to be added to this. Adame とにかく、 「保証金先払いは、わたくし末次にて行って欲しい、という内容です。で、 このAdameは、ご自身のパスポートのコピーを添付しておりまして、諸事責任を持つから、 宜しくお願いしたい、との内容です この人のパスポート画像を貼り付けます ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 上記は、11/2の夜のやり取りでした。 私は、この案件について、詐欺とか欺瞞とかそういう種類のものであろうと 思いつつも、契約総額14000€(190万円)は確かに魅力的であり、 当該の書籍原稿の日本語訳は、4か月のリードタイムもあるし、問題なく遂行できますので、 半信半疑で、先方の依頼内容を行う事にしてみました。何か分かるかもしれませんし。 翌日の11/3は、文化の日で、Moneygramも閉店しておりますので、 次の日、11/4、 先方が指定する期限日に、上記の銀行から連絡を受けたMoneygram取扱店に参りまして、 「745ユーロ」の支払い手続きを行おうとしました。日本円でおよそ10万円弱です この時点で、この「翻訳案件」について、Adameとこの銀行から、 保証金を俺から銀行に振り込んで欲しいとの話が来るまでは、100%信用しておりましたが、 この保証金のお話から、少しずつ信用が疑いに代わってきました。11/4 Moneygramの代理店にいくべきかどうか、迷いましたが、とりあえず行動してみようと、思い、 11/4に博多のMoneygramの取扱店に参りまして上記のAliceさんなる人物への送金を試みました。 ところが、取扱店で渡された書類の記載事項には、 このAliceさんの生年月日や電話番号、emailアドレス他、 上記の銀行からの情報には言及がない事項も記載に必要であることが分かって、 その時点で、私見判断で、 上記の保証金やらこの翻訳案件は、虚偽の可能性が強くなりました。 その⑨に続く お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2021.11.13 16:33:46
[=重要= 虚偽の翻訳依頼による詐欺事案について報告=] カテゴリの最新記事
|
|