【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所】の各種業務展開&案内ブログ

プロフィール

「英語」の末次通訳事務所/<兵法・英語二刀一流>

「英語」の末次通訳事務所/<兵法・英語二刀一流>

カレンダー

バックナンバー

カテゴリ

★「英語ニュース見出し」←英語学習講義編

(132)

[総合的] 各種の業務実績紹介編

(41)

末次通訳事務所「格技事業部①」ー【柔道/サンボ活動編】と【柔道指導編】

(39)

末次通訳事務所「将棋思考事業部」

(28)

・「ひとり親」の「子育て世帯支援」慈善活動部・

(147)

・【英語通訳者】を目指しての歩み・経歴/思考等

(12)

末次通訳事務所「各種の研修・講師活動」

(3)

末次通訳事務所「執筆活動事業部」

(24)

末次通訳事務所・【末次哲学①】思索編

(4)

末次通訳事務所「モニター活動事業部」

(77)

末次通訳事務所【末次哲学・昨今日常の「末次の見解」編】

(10)

末次通訳事務所「通訳/翻訳事業部(Ja.⇔Eng.)」

(32)

末次通訳事務所の業務理念・社是などの御紹介

(3)

末次通訳事務所「英語指導事業部①・個人指導係」

(49)

<重要>末次通訳事務所「通訳・翻訳事業部の業務案内(「通/翻訳姿勢」や「料金他)

(4)

<重要情報>末次通訳事務所の通訳翻訳実績②=実際の翻訳物紹介=

(23)

末次通訳事務所「英語/ビジネス英語の使い方連載/執筆事業部」

(15)

メディア掲載記事等 ご紹介

(17)

末次通訳事務所「飲食店のお料理メニューや献立の翻訳業務」

(0)

・末次通訳事務所「芸能・エンタメ事業部」・

(10)

◇業務/サービス内容案内・料金/方針等の御紹介ページ◇

(5)

・末次通訳事務所「ボランティア活動事業部/一般内容」

(10)

◆【新規サービスの発表&皆様へのご利用ご案内】

(13)

・ボランティア活動→職業教育の取り組み&「夢授業」関係

(8)

◆【医療分野の通訳業務(ボランティア業務内容も含む)】

(1)

◎社会&治安安全化活動+子供らへの対虐め取組活動関係✴️

(3)

『ふくおか経済誌』(月刊誌)での俺のビジネス英語の連載

(12)

息抜きとして&英語学習の講義・コツやヒントなど

(28)

英語通訳者の末次賢治が尊敬する偉人先人達

(8)

◎ひとり親子育て世帯支援事業①⇒国語力アップの無料講座家庭教師のご案内

(3)

◎筑豊の石炭産業関係◎

(3)

=重要= 虚偽の翻訳依頼による詐欺事案について報告=

(12)

◎【鯰田浦田子ども食堂】からの情報提供⇒ひとり親子育て世帯を助けるために◎

(68)

◎「世渡り下手の末次賢治」からのメッセージ 【ケ ン の イ ケ ン】

(6)

◎季節のご挨拶◎

(12)

愉しい楽しい『トムとジェリー』シリーズ

(2)

◎楽しく英語学習シリーズ 寅さんとかトムトジェリーなどなど

(4)

通訳翻訳に必要な雑学関係

(10)

★【国語力アップ】&【小論文対策】としての末次式新聞投稿実例

(9)

◎2022年度 スクールサポータ―を開始しました◎ご覧下さい★

(1)

・筑豊地区の学習塾との提携事業・飯塚セミナー塾との提携

(1)

◎徹底英語の練習⇒つまり音読稽古

(6)

・偉人顕彰事業部

(3)

求人 見習い募集 アルバイト募集

(7)

・2022防災情報

(1)

「女性」や「幼少のお子さんや子ども・児童ら」を守る取り組み・

(15)

・・芸能事業部 落語ほか

(4)

◎キャリア・職業教育関係◎

(2)

★楽しい懸賞活動★

(9)

☆彡医療通訳☆彡

(1)

☆彡求人情報 by 末次通訳事務所☆彡

(2)

音楽会

(1)

・子供や女性を守る取り組み&防犯情報・

(5)

◎無料将棋教室のご案内◎

(4)

☆彡「まちゼミ」活動☆彡

(1)

◎楽しいチビッコ国際交流

(4)

◎◎筑豊石炭産業資料所◎◎

(1)

・◎英語講義連載分A【ふくおか経済誌】分

(1)

◎弊社創案のサービスのご紹介◎【英語で何て云う課】他

(4)

日記/記事の投稿

コメント新着

キーワードサーチ

▼キーワード検索

サイド自由欄

末次通訳事務所の業務展開理念や社是・営業理念等の御紹介

<業務理念>

【末次通訳事務所】の<柱となる業務>は、何といっても、
「英語通訳/翻訳の事業部」です。

・通訳や翻訳の御仕事は、単に言葉さえわかれば良いという
単純なものではなくて、是迄の人生経験・意思疎通力が大いに
必要です。

・例えば、機械や電気の知識がないと工場での通訳は難しいですね。

・・あらゆる知識や経験を豊富に備えている事が通訳翻訳を行う上では、必須の条件です。

従いまして、末次通訳事務所では「実に色々な活動を果敢に行い」、
仮に失敗を沢山しても良いですから、色々な活動を行う事で
知識を得て、そして全ての活動成果を、柱事業である通訳翻訳業務に活かすように日々取り組んでおります

・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・
☆彡 末次通訳事務所/事業所理念 ☆彡

業務遂行に関する「弊社の社是」:

・実践第一/傍観評論者に成るべからず。
・常に創意工夫を行う/人真似を嫌うべし。
・他者/他社との差異を打ち出せ!
・「失敗」をも取り込んで前進あるのみ!
・英語は技術。
・人格即技術・技術即人格。
・常識を疑い、常に確信を試みて実行する。
・持ち物を最大限に生かす。
・生活の諸事を事業化すべし。
・二枚腰/ 助からないと思っても助かっている・

☆☆★ 弊所の理念 ☆☆★

技術理念:『道根二刀・二曜麗天』 /『朝鍛夕錬』/『万里一空』

根拠書面内容:
武蔵著『五方之太刀之道・序』(弊所の理念根拠文書)
武蔵顕彰の『小倉顕彰碑文』読下し

営業理念:『三方善』

日常業務展開心得:『直心是道場』/『百尺竿頭、進一歩』
         『道に於いては、死を厭わずと思う』

・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・

フリーページ

全て | ★「英語ニュース見出し」←英語学習講義編 | [総合的] 各種の業務実績紹介編 | 末次通訳事務所「格技事業部①」ー【柔道/サンボ活動編】と【柔道指導編】 | 末次通訳事務所「将棋思考事業部」 | ・「ひとり親」の「子育て世帯支援」慈善活動部・ | ・【英語通訳者】を目指しての歩み・経歴/思考等 | 末次通訳事務所「各種の研修・講師活動」 | 末次通訳事務所「執筆活動事業部」 | 末次通訳事務所・【末次哲学①】思索編 | 末次通訳事務所「モニター活動事業部」 | 末次通訳事務所【末次哲学・昨今日常の「末次の見解」編】 | 末次通訳事務所「通訳/翻訳事業部(Ja.⇔Eng.)」 | 末次通訳事務所の業務理念・社是などの御紹介 | 末次通訳事務所「英語指導事業部①・個人指導係」 | <重要>末次通訳事務所「通訳・翻訳事業部の業務案内(「通/翻訳姿勢」や「料金他) | <重要情報>末次通訳事務所の通訳翻訳実績②=実際の翻訳物紹介= | 末次通訳事務所「英語/ビジネス英語の使い方連載/執筆事業部」 | メディア掲載記事等 ご紹介 | 末次通訳事務所「飲食店のお料理メニューや献立の翻訳業務」 | ・末次通訳事務所「芸能・エンタメ事業部」・ | ◇業務/サービス内容案内・料金/方針等の御紹介ページ◇ | ・末次通訳事務所「ボランティア活動事業部/一般内容」 | ◆【新規サービスの発表&皆様へのご利用ご案内】 | ・ボランティア活動→職業教育の取り組み&「夢授業」関係 | ◆【医療分野の通訳業務(ボランティア業務内容も含む)】 | ◎社会&治安安全化活動+子供らへの対虐め取組活動関係✴️ | 『ふくおか経済誌』(月刊誌)での俺のビジネス英語の連載 | 息抜きとして&英語学習の講義・コツやヒントなど | 英語通訳者の末次賢治が尊敬する偉人先人達 | ◎ひとり親子育て世帯支援事業①⇒国語力アップの無料講座家庭教師のご案内 | ◎筑豊の石炭産業関係◎ | =重要= 虚偽の翻訳依頼による詐欺事案について報告= | ◎【鯰田浦田子ども食堂】からの情報提供⇒ひとり親子育て世帯を助けるために◎ | ◎「世渡り下手の末次賢治」からのメッセージ 【ケ ン の イ ケ ン】 | ◎季節のご挨拶◎ | 愉しい楽しい『トムとジェリー』シリーズ | ◎楽しく英語学習シリーズ 寅さんとかトムトジェリーなどなど | 通訳翻訳に必要な雑学関係 | ★【国語力アップ】&【小論文対策】としての末次式新聞投稿実例 | ◎2022年度 スクールサポータ―を開始しました◎ご覧下さい★ | ・筑豊地区の学習塾との提携事業・飯塚セミナー塾との提携 | ◎徹底英語の練習⇒つまり音読稽古 | ・偉人顕彰事業部 | 求人 見習い募集 アルバイト募集 | ・2022防災情報 | 「女性」や「幼少のお子さんや子ども・児童ら」を守る取り組み・ | ・・芸能事業部 落語ほか | ◎キャリア・職業教育関係◎ | ★楽しい懸賞活動★ | ☆彡医療通訳☆彡 | ☆彡求人情報 by 末次通訳事務所☆彡 | 音楽会 | ・子供や女性を守る取り組み&防犯情報・ | ◎無料将棋教室のご案内◎ | ☆彡「まちゼミ」活動☆彡 | ◎楽しいチビッコ国際交流 | ◎◎筑豊石炭産業資料所◎◎ | ・◎英語講義連載分A【ふくおか経済誌】分 | ◎弊社創案のサービスのご紹介◎【英語で何て云う課】他
2024.02.02
XML
テーマ:英語通訳翻訳業務・カテゴリ:[総合的] 各種の業務実績紹介編

◎Feb.02 :~再掲~
ご案内⇒【英語で何て云う課】会員募集
(企業・個人)会員募集!!



【英語で何て云う課】会員募集(企業・個人)

内容: 【「英語で何と云う課」】の立ち上げ(会員制)】

“How-Do-You -Say-This-in-English Section”

◎末次通訳事務所の新サービスを
改めてココにご紹介です:

>>ただいま、会員募集中です!!

企業の皆さま、会員になられませんか?




>弊社・末次通訳事務所では、2015年に

 当時としては、新規に部署を立ち上げました。


>この部署の名称も、

【英語で何て云う課】英語では次の名称です:

【How-Do-You -Say-This-in-English Section】です

~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~ ~~~~~

☆なお、末次通訳事務所の昨年2023年やその前年2022年の通翻訳業務の実績は
下記をご覧下さいませ:

☆☆末次通訳事務所の昨年2023年の主な業務実績に付きましては
https://plaza.rakuten.co.jp/kentranslator/diary/202401310001/
上のURLをクリックしてご覧下さいませ。

尚、2022年の業務実績に付きましては、下記のURLをご覧下さいませ
https://plaza.rakuten.co.jp/kentranslator/diary/202308310000/


以上です。おたずねや御不明点は何なりとお知らせくださいませ

~~~~~~~~~~~~~~

さて、皆さま、
この【英語で何て云う課】の会員になられませんか?

会費と引き換えに、下記のサービスを行います:

ご参考までに、

現在まで、この数年来で、
英語で何て云う課の会員になって戴いてる企業様は

著名なところでは、
・明太子のやまやコミュニケーションズ社さま、他、

・東京所在のスポーツ協会様ほか、です。

・大手製薬会社の役職社員の方も会員で
 いらっしゃいます。

ー 会員になりますと、主に次の業務を会員費と引き換えに、無料で実施し、貴社のお役に立ちますー


【無料業務①】
英語に付いての質問→何でもお尋ね下さい!

==【文法面での質問】、【発音面での質問】、

【表現方法についての質問】、

【単語・語彙に付いての質問】、
【英語の使い方配信】等など、

 更には、

【海外の企業や海外の人達に、
 良い印象を与える云い方】等を含む、

英語の使い方については、

何でも、ご遠慮なく、お尋ね下さい
・当社にご質問下さいまし。

※※例えば、海外の方に、
失礼のない言い方とは?-

-例えば、

あまり互いによく知らない人同志の状況で、

モノを勧められて「いえ、結構です」と
お断りする場合、

→Thanks, but I'm fine. ですね、

No thank you.とは

云わないのが、大人の英語です
↑↑こうした知恵を会員の方には

週1回/配信してまいります

【無料②翻訳業務⇒短い内容での翻訳】:

日本語原稿の文字数が、
「100~120文字」程度の場合は、

無料で翻訳します。

※以前、2005年に実施しておりました、
 <【3行x33文字/行】コレポン英語訳業務>の
応用です。


日本語で120文字は、次の様なサイズです~~

「あいうえおかきくけこあいうえおかきくけこ
あいうえおかきくけこ
あいうえおかきくけこ
あいうえおかきくけこあいうえおかきくけこ

あいうえおかきくけこあいうえおかきくけこ
あいうえおかきくけこ
あいうえおかきくけこ
あいうえおかきくけこあいうえおかきくけこ」


~<結構、海外相手に重要な事項を発信できるサイズ>です~

※上記の字数を超える場合は、有償ですが

 低い料金をかけて作業を致します。
 金額は字数等で変わります。



※特記事項※:上記字数を超えて、ご依頼件数が

月々多い場合は、別途、

ご依頼件数に併せて、更新時に、別金額設定で、

無料翻訳サービスをご案内します。


実例⇒海外とのコレポンが
多い多いお客様(企業)には、

12万円/年間(1万円/月)で通翻訳のお仕事を
実施中です:

【無料業務③翻訳業務】
名刺(肩書きや職位)の翻訳

お名刺の肩書きや企業名ほか英語翻訳も承ります。

※この程度は無料で大丈夫です。

【無料④通訳業務】

ちょっとした通訳業務でしたら、
全然無料で行います。


★難易度の低い内容での会談・商談・面談、
観光の通訳です

(現地への交通費/日当は貴社負担下さいネ)


※日当は業務内容により弊社規定日当とします。

※スカイプやラインでも通訳業務を実施しますよ!

・難易度の低い内容通訳は、たやすく対応できます

・通訳業務(英語)は積極的に執り行います。

★上記に
ご案内する「質問にお答えするこのサービス」は、

【3か月ごとでの会員制】です。

★無料体験のお勧め:どうぞ!
まず、2週間くらいお試しで利用をしてみませんか??

『英語で何て云う課』のいろいろな無償業務を

実際に体験してみて下さい・そのうえで
決めたら良いです。今後のご利用を。
『体験使用』のお申し込みもお待ちしております。
末尾に弊社の連絡先を記載しております
ご覧下さいませ。★★


無料体験を経験し、そして、

今後、
無料でいろいろと通訳・翻訳や
校正を当社に希望したい方は、


年間会費:「1万円/3か月単位」を一口に
お振込み下さいませ。

英語で何て云う課の会員ご希望者に、
別途、お振込み先の情報をお知らせいたします。

★例)
・1年間会員を希望される場合⇒4万円/年間

・2年間会員を希望される場合⇒
  ⇒8万円/2年間という風になります

お振込みの即日から、
3か月間(1万円の場合)は、

上記に申しました通り
【英語の質問などお尋ねできます】また
【無料翻訳通訳】も同様です

よろしくどうぞ。

会員である限りは、会費は頂きますけれども、

上述内容の範囲で、無料でなんでも応じます。

会費のお支払いを頂きますと、

当然、領収書を発行し、
きちっと対応いたします

末次流の、革新的かつ商売が
発展できる英語技術を皆様に

喜んで提供致します:

なお、通翻訳業務年間契約料金を2024年分を

お支払い頂きましたお客様方には、
この会費は頂かず、

上記の質問でも、
【お名刺に記載する職位】などの

【英語への翻訳・ちょっとした通訳業務】は
無料で実施いたします(契約期間中は)。

ご安心くださいませ。

本サービスに対してのお問い合わせや
お尋ねは何でもどうぞ!

<兵法・英語二刀一流>

末次通訳事務所・末次賢治拝

Tel:080-6433-9523 Fax:0948-29-3483

yhniten14k@yahoo.co.jp

◎上記は再掲情報です↑ Feb.02 2024

 





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2024.02.02 19:23:01
[◆【新規サービスの発表&皆様へのご利用ご案内】] カテゴリの最新記事


PR


© Rakuten Group, Inc.