>8/23の事:北九州療育センターにての通訳業務の事!
本日の医療通訳に関して、ご関係者から、こんなに高く評価されたのは初めてです。
いつになく集中して、通訳業務が遂行出来た為でしょう‼️
本日は、城野駅から少し距離がある【北九州市立療育センター】にて、
幼児とそのご両親(或る海外国のご出身)と、担当医師らとの診察や検査等などの
通訳業務でした。 勿論、内容は伏せますが。
そのご両親は北九州で英語の指導をしているとの事です。
さて、本日は、自分は、背中が強烈に痛く、痛みが激しく、その中で通訳業務を
懸命にこなしました。
いつになく、相当に集中して通訳業務が本日は出来ました。
その懸命さや集中が幸いして、
本日の通訳・英語通訳は、「立て板に水」と云う調子で、まさにその調子で、
医師からの説明をすらすらっと通訳できました。
自分の20代のころの、明確な語り方や
英語のリズムに乗って通訳作業が出来ました。
普段の訥弁の私では想像できないほどの滑らかさが、本日はありました。
この商売をしておりますので、当然と云えば当然ですが、
ご両親からも絶賛されまして、
これ迄4人の通訳者がこの患者さんやご家族を担当してきたそうですが、
従前の通訳者らとは、いろいろとご苦労と難儀点がありましたそうで、
小職の通訳技を絶賛されました。
こんなに褒められるのは、私は初めてでした。
最近は色々な仕事の中で辛いことが多くて、
参ったなあいという状態ばかりですが、自分の本来の通訳業務で、
医師からもご両親からも絶賛されまして、安堵し、別れ際に泣いてしまいました。
有難う御座います。
末次通訳事務所・末次拝Aug.23