カテゴリ:from the news
「禁止の修正案を否決」。
先週、このヘッドラインをニュースで見た瞬間頭が混乱=got confused!!一見、苦手とする二重否定(double negation,double negative)かと思ってしまった・・ もう少し詳しく見ると「同性婚禁止の憲法修正案、米上院が否決」。訳は"Senate rejects amendment on gay marriage".英文で読んだほうがすっきり判りやすい一例です。 ブッシュ大統領や共和党保守派が11月の中間選挙に向けた支持拡大をねらって憲法修正案の必要性を強調していたことが背景にあります。President Bush and other Republicans who suggested the ban was proper, hoped the issue will rally GOP voters for the November elections. GOPは"Grand Old Party" =Republican、共和党のこと。 ところでまだ出るの?ジュニア。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2006年06月14日 22時51分18秒
コメント(0) | コメントを書く
[from the news] カテゴリの最新記事
|
|