|
テーマ:韓国語のお勉強日記(752)
カテゴリ:くーこ’s 『ハングゴ』ノート
くーこ’s ノートより
私の習った韓国語の中から、ひとつずつ紹介しているこのコーナー。 さて、本日のフレーズは、 「マゥムデロ ヘ」 意味は、 「勝手にしろ/好きにしろ」 よくドラマを観てると出てきます。 主にケンカの場面なんかですね・・・ 使い方はこんなカンジ ★「マゥムデロ ヘバ」 (好きにすれば) ★「マゥムデロ ヘ」 (勝手にしろ) 使う時は、ケンカにならないように気をつけて使ってね~ ランキングに参加しています それぞれのランキング、1日1クリック有効ですので、 ご協力いただけるとうれしーです お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[くーこ’s 『ハングゴ』ノート] カテゴリの最新記事
使い方間違えると「冷た~い(ネンジョンヘ)」と言われるので
やっぱり使い方は気をつけないとね(´ω`)体験済w (May 29, 2007 04:52:39 PM)
◎蚊取りブタ10さん
ネーマジャヨ~ (^^;変なこと教えるな~って怒られそうですよね。 このフレーズは自分が使うというより、ヒトに言われたときになんて言われたか分かるように・・・くらいのカンジでどうでしょ~(^-^A (May 29, 2007 05:05:47 PM)
前にちょっと韓国のおっぱとケンカっぽくなったとき?私は「あなたの好きなようにしていいよ」って言ったんですけど、どうもニュアンスが上手く伝わらなくって、「マゥムデロ へヨ」がきつい?感じなのかな~・・・
さらに怒ってました。。。涙 もう少し、優しい表現ってないですか?^^ (May 30, 2007 09:09:10 AM)
くーこさん、おはようございます。
外国語風呂グポチいったら…1位でした!! イヤッター^^/ 朝から嬉しいです。 チュッカへ~☆ 昨日は韓国語レッスンでしたが、くーこさんの ハングゴノートをメモさせていただいた物を見ていただくと、 『スゴイ、どこで勉強したの!!』と^^ これからも、勉強させていただきます。 (May 30, 2007 09:40:33 AM)
◎まゆこさん
あ~多分、これはケンカなんかの時に吐く捨て台詞に近いカンジだと思います。 「も~、じゃあ勝手にすれば!!」みたいな。 さらにもひとつ、「チャール モッコ チャル サラ(ラ)」ってのもあります。 こっちは「(直訳)よく食べてよく生きな」なんですが、 ま~似たような「勝手にしろ」的な捨て台詞ですね・・・(^^; 「好きにしたらいいよ」ってゆー優しい言い方は、 (多分)「アラッソヨ~、ネガ チャルモッテッソヨ~。オッパガ ハゴシップンデロ ハミョン トゥヨ。ナン ケンチャニッカ」 (わかった、ごめんなさい。オッパがしたいようにしたらいいよ。私は大丈夫だから)とか(^-^A ? とにかく捨て台詞ではなく、本当にそれでいいと思ってるよ、ってのが伝わったらいいかな~と思うんですが。 私もまだボキャブラリーがそれほど発達していないので、この程度でミアネヨ~。 ◎yukinomichiさん いつも応援してくださって、チンチャ コマスミダ~。 自分のことのように喜んでくださって、yukinomichiさんのお人柄がうかがえます。 これからも仲良くして下さいね~(^3^)-♪ (May 30, 2007 03:35:29 PM)
チャルモッコ チャルサララ・・・聞いたこと歩きがするな~笑
そっか、それも捨てセリフか~なんかやけくそになった時におっぱがいってたような気がします。笑 私が悪い意味なく言ってても、すぐかぁ!!となるみたいですぐに悪いほうにとらえられてしまいます。涙 こっちは日本人なんだから微妙なニュアンスわかんないよ!!って思いますけどね~^^; (Jun 1, 2007 08:33:57 AM)
◎まゆこさん
わぁ、すごい! 生「チャルモッコ チャルサララ」を耳にしたことがあるなんて(笑) 私はドラマでしか聞いたことないです(*^-^*) (Jun 1, 2007 02:34:39 PM) |