2008/06/03(火)20:12
涙のキッス/中国語版拙訳ほか
昨日あれこれホスト顔について
私見を述べていて書けなくなった
「涙のキッス」の北京語版、孫耀威の
「認識ni真好」拙訳です。
昨日と同じ動画付きです。
エリック君、可愛いことは可愛いけど
ほんとペット系~。でも、こんな
お金かかりそうなペットは、いりません。
男には一切お金使わない主義ですから~
そもそも、お年頃の男子が
こんな純で殊勝なこと考えてるわけ
ないっ!!!!
(あると言う方はコメくださいっ)
思いっきり少女漫画の世界ですね。
10代少女向けホストサーヴィス。
でも、たとえ、いろいろ経験してても
女の子ってロマンを求めるもの(涙)。
そこが女子の純情さと可愛さです。
それを利用する男、絶対バチあたるぞ!
。。。【北京語歌詞&拙訳】。。。。
想著ni的好 不知道何時才能擁ni在我的懐抱
==君の素晴らしさを想いつつ、わからない
==いつ、やっと僕の胸に抱きしめられるのか
也不想預料 能否等到所謂天荒地老
==でも、想像するのもいやだ
==この世が滅びるまで待てるかどうかなんて
(「天荒地老」大げさですが永遠って意味)
但是我只要専心地看著ni一秒
==だけど、ぼくは、ただ一秒だけでも
==君のことを心から見つめたいだけだ
就聴見我的心跳又在胸口燃焼
==ほら、胸のときめきが聞こえて
==心が燃えているでしょ
☆我要求不高 只希望毎次邀ni入夢ni不会遅到
==僕の望みは簡単なことだ
==毎回、君を夢の世界へ誘った時に
==遅刻しないでねってことだけ
☆要譲ni知道ni的歓喜悲傷我都想要
==君の喜びも悲しみも両方
==僕はほしいんだって知ってほしい
☆因為我最愛看到ni甜蜜的微笑
==僕は、君の可愛い微笑みを
==見るのが一番すきだから
☆小小的一種需要不会被誰動揺
==ちっちゃな要求だから
==誰にも、ゆるがされないよね
*認識ni真好
==君に逢えてほんとによかった
*知不知道 只有ni可以譲我煩悩忘掉
==君だけが僕に悩みを
==忘れさせてくれるって知ってる?
*認識ni真好 一切都変得不重要
==君に逢えて本当によかった
==何も重要じゃなくなったよ
*是ni譲我覚得驕傲
==君のおかげで僕は誇りがもてる
==(You make me proud)
☆繰り返し
*繰り返し
一生也好一天也好 不耽心時間太少
==一生でも一日でも、猶予してられない
==時間は多くないんだ
至少我不必再尋找誰的温柔才gou好譲我擁抱
==でも(至少=少なくとも)僕は
==誰の優しさが一番か、抱きしめたいか
==もう探す必要は無いけどね
*繰り返し
動画
http://www.youtube.com/watch?v=dpqAcfxtRao