英語と恋愛のお勉強☆
人気blogランキングへ今日はお買い物に行く予定だったのに、いろいろあって行けなくなっちゃたのでへこみ気味です暇つぶしにJILLコスメのサイトを見てみたら、更新されてましたそこで見つけたこのノベルティーのポーチめっちゃ可愛いぃ 欲しいなー欲しいなーっておめめハートになっちゃっているなおです 今日は英語のお話前の日記で書いた「ジキルとハイド」を読んでしまったので、新しい本買いました買ったのはマディソン郡の橋です 今回は洋書にしちゃったマディソン郡の橋は、映画で見て大好きだったから、小説も読んでみたいなーって思ってたのだから思い切って洋書にしちゃったんだけど、やっぱ洋書は難しい辞書をひきひき頑張って読みました田舎に住む農家の主婦フランチェスカと、仕事でその地を訪れたカメラマンのロバートが偶然出会い、惹かれあい、たった4日間の恋をするというお話です激しく求め合っているのに、フランチェスカは家族を捨てることができずにロバートと泣く泣く別れるんだけど、もうめちゃ切ないのでも、外国の恋愛小説って興味深いだってすごーく情熱的じゃないただ「好き」とか「愛してる」じゃない愛の言葉がたくさんあるもんこんな言葉を言われてみたいって思っちゃうこの本で私が気に入ったセリフはこれ!ロバートがフランチェスカに言いますThis is why I'm here on this planet,at this time,Francesca.Not to travel or make pictures,but to love you.I know that now.I have been falling from the rim of a great,high place,somewhere back in time,for many more years than I have lived in this life.And through all of those years,I have been falling toward you.私が今、この惑星の上にいるのは、このためだったんだね、フランチェスカ。旅をするためでも、写真を撮るためでもない、あなたを愛するためだったんだ。今、私にはそれがわかるよ。私はこの人生を生きるずっと前に、もっとはるか昔に、どこかとても高い場所の縁から落ちたんだ。そして、それからずっと長い間、あなたに向かって落ちていたんだね。ちょっと難しいけど、きっと訳したらこんな感じだと思う旅をしながら写真を撮るお仕事をしているのに、こーんなことを言えちゃうんだからすごいそれもまっすぐ目を見て言ったって書いていたよーキャーこの本で英語の勉強にもなったし、胸きゅんもしたし、買ってよかった