Jan. 14 :通信講座全体講義:keep theirs, Look your best, Life is too shortのセリフに付いて
Jan. 14 :通信講座全体講義:keep theirs, Look your best, Life is too shortのセリフに付いて ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~☆彡通信講座の皆さまへ、☆彡下記の3つの課題は、以前から何回も復習を兼ねて出題をしておりますが、未だに、間違う人が多いですね皆さま、どうぞ、しっかりと英語の意味を掴んで下さい!!その1)星占いの一文から、【Look your best.】 」 ※lookは見るという意味合いではありませんねLOOKに付いては、添付写真をご覧下さいLOOKに眼鏡を付けると、モノを見る意味になります眼鏡とは、前置詞です→at, into, for, through, over, forward to, look at ~を見る、検討する、注目するlook into ~を中を調べる、よく観察するlook over~ざっと見る、LOOKに眼鏡がない場合は、モノを見る、でなくて、そういう風に見える、という事で、主語が。My son looks tired. 疲れているみたいMy son looks happy.嬉しそうだ(本当にうれしいかどうかは本人に確信しないとなりません)LOOK YOUR BEST!! これは星占いの一節ですから 読んでいる人に、指示(命令)をしているのですね つまり、「今日は、一番のおめかしをしましょう!」ですね 一番良く見えましょう、ほかの人に目に、という事ですから 一番のお洒落をしましょう、となります ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~その2)ある広告から、 【When advertising does its job,millions of people keep theirs.】これは、 広告が奏功したら、数多くの人の雇用が安定する 、ですね是に付いては、末尾の講義をご覧下さいませ この手以後の英語文を皆さま、間違っては成らないのです ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ その3) ある方の名言→ 【Life is too short to be little.】 この表現パタンは、 「主語+be動詞+too形容詞+to 動詞」例)・This coffee is too hot to drink. この珈琲はとても熱くて飲めないよ・This book is too difficult to understand.この本はとても難しくて分からないよ・Hanako is too beautiful for me to get close to her. 花子さんはあまりに美人すぎて、 近寄れないよ・Your story is too good to be true. 貴殿の話は、良すぎて信用できませんという表現パタンですね、Life is too short →人生はあまりに短すぎてto be little. このlittle は、つまらない、取るに足らない、という事ですto be little →つまらないものであってはならない、ですね逆に訳しまして、思い切っていきなさい、という事ですLife is too short to be little.→人生は短いから思い切って行きなさい 、ですね~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 講義: 【 When advertising does its job, millions of people keep theirs. 】 この英文は、18年位前に、英文雑誌『リーダーズ・ダイジェスト』に 載っておりました広告です。 この英文をご覧になって、 皆様の多くが、keep theirs の theirs が何をさしているか?と 疑問に感じます。その結果、解釈を間違えます。 ですが、難しいものではありません。平易な文章です。 このtheirs は、 their jobs の事です。 its job と their jobs と単数/複数の対比をさせています。 * do one's job というのは、本来の職務や仕事を行う、という事です。 「真価を発揮する」という事ですね 正解は、次の通りです。 【広告が広告としての本来の役割を発揮したら(広告が効果を発揮したら)すごくたくさんの人たちの雇用が確保できます 】 という意味合いです ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 過日課題の解答 1. The government ( deprived ) him of all his rights. 選択肢; took, stole, plundered, deprived → 意味 →当該政府は、太郎君の権利を全て奪いやがった。 当該政府は、太郎君の全権利をはく奪した、 2. Taro ( was robbed ) of all the money he had. 選択肢: had robbed, was robbed, robbed, was robbing → 太郎君は、 所 持金全部を強奪されました、ですね。 rob人(相手) of モノ 、これは、 人(相手)から持ち物を強奪する ですね3. These pills will (cure) you of your stomachache. 選択肢 restore, cure, relief, take ☆彡この文章の訳し方は、コツがあります 円を描くように訳するのです ☆彡 つまり、主語の【These pills」 を1つの帰結ある文章として訳しましょう つまり、ここの複数のお薬を服用すれば、 腹痛も治まりますよ、という意味合いですね 4. Taro cannot (tellですね) right from wrong 選択肢; tell, talk, say, speak tellは、区別する、という意味合いですね 太郎の奴は、善悪を区別できない、ですね 5. I persuaded him into accepting the offer. 選択肢 ; to, toward, in, into over, →太郎を説得して、この申し出を受けるようにさせた、ですね ☆彡末次流の訳を見せましょう I persuaded// him into accepting the offer. 俺の説得で、太郎は、この申し出を呑んだ、ですね 6. They provided the victims ( with ) foods and clothes.] 選択肢: for, on, of, with, over →太郎君達は、当該の犠牲者ら(被災者ら)に食べ物と衣服を提供した、ですね ☆彡he は、彼でなくて、太郎君とか、父ちゃんなどとしましょう theyは「佐藤さんたち」、とか、「あの連中」などと 皆さま、上手く言葉を作って訳しましょう そのほうが英語の理解力アップにより良いです 上記の tellを使いまして、通訳課題です 1) アキコとアキエは双子です、 2人はとても似ていますので、 ご両親でさえ、しっかりと見分けがつきません・ 英語訳→ 2)(電話で)、相手=マイケル部長 ああ、マイケル部長でしたか?お声で部長と分かりませんでした 。 → GOOD LUCK!! 。