★ Rainbow Stars ★

2008/07/04(金)16:54

それ、日本語じゃないし(>m<)~第二弾~

かなりの遅れ日記ですが、月曜日にゆーのプライベートレッスンに行ったときのことです。 1時間たっぷりレッスンを受けた後、玄関から出て最後のご挨拶をするときのことでした。先生に何やら話そうとしたゆーが、「もう英語には疲れたわ~」と言わんばかりの表情でもっちんを振り向いて、 「お母さん、今から言うの、英語に訳してね。」 と頼んできました。 う、こいつ、何と大胆な! 堂々と日本語に逃げるな!(--メ) もっちん、心の中ではブーイングの嵐だったんですが、まあ1時間レッスン受けた後のことだし、仕方ないかなと思って、「いいよ」と答えて、通訳体制に入ってゆーを覗き込みました。 ゆー:「えっとね、トロベルの話なの」 もっちん:「うんうん」 ゆ:「トロベルは、悪魔なの。」 も:「devil ね。」 ゆ:「そう! Devil! And that devil didn't like his face. He was ugly. So he hated to look into a mirror.(そう! 悪魔! その悪魔は自分の顔が好きじゃなかったの。醜かったから。だから、鏡を見るのが嫌いでした。)」 も:「うんうん?」 ゆ:「One day,(ある日) 教会は?」 も:「church」 ゆ:「Yes! He came to church. People don't like Trobel...(以下略)」(そう! 悪魔は教会に来ました。人々はトロベルが嫌いでした...(以下略)) という感じで延々続くんですが、どうも、人々が教会に醜い顔の銅像を置いておいたら、醜い顔の悪魔が鏡だと勘違いして、自分の顔を見るのをいやがって逃げていった、という話だったようです。 ゆーはこれを、先生に背を向けて、もっちんにせっせと一通り話したら、ほっと一息ついてから、「訳して」と言わんばかりにもっちん相手に頷きました。 ん? 終わった?(・・) さて、じゃ、訳すべ!(^-^) ・・・・? えっと、何を訳すんだっけ? (・・;)ヾ ポリポリ ここでもっちん、やっと気づきました。 ゆーが喋ってたの、 日本語じゃないし!(爆) 訳す必要なんかないじゃん!(>m<) も:"Yuu, it was English. Talk to him."(ゆー、英語だったよ。先生に話しなよ。) ゆ:"・・・!(・・;)" ゆーが慌てて先生を振り向くと、先生も慌てて口を開きます。 先生:"OK! OK! I understand."(大丈夫、大丈夫、わかったよ) そりゃそうですよね、全部英語だったもん(爆)。 それでもゆーは、何が起こったのかいまいちわからないのか、それとも自分の間違いを認めたくないのか、変に食い下がります。 ゆ:「あ、だからね、私は ugly がわからないの。ugly の英語 は何?」 だから、それも日本語じゃないっちゅーに!(>m<) も:"ugly.(-v-)" ゆ:「・・・!(・・;)じゃなくて、ugly の、ugly の、日本語は?」 も:「醜い (ーー)」 ゆ:「そう! 私はそれが知りたかったの! (^-^;)」 って、いったい何が言いたいんだか。さっき話してた様子だと、ugly の意味はわかってるっぽかったですけど?(-m-) ゆーって、英語を始めた当初からずっと、あまり英語と日本語を混同するような子ではなかったんですけど、最近になって、こんな意味不明なことを言い出したのはこれで2度目です(一度目はこれ)。 別に日本人相手に英語を話し出す、とか、そういうことではないので、何も問題はなくて、ただ単に「おもしろ~い(>m<)」ってだけなんですが、、、 ホント、おもしろいです。(^m^) ランキングに参加してます。応援クリック、お願いします。 → 

続きを読む

総合記事ランキング

もっと見る