中国語で、お裾分けって言葉はある?
シュナさんのご質問です。お裾分けって言葉は中国語でもありますか? ご質問ありがとうございます!お応えするのがかな~り遅れてしまいました。「お裾分け」ですが、辞書を調べればいくつかの表現方法が載っています。しかし、何人かの中国人に聞いたところ、例外なく、「こんな言い方はせぬ!」と言われ、どうやら「こんな不自然な中国語、使ったら変じゃ!」とのことです。分かりやすくするため、以下のようなシチュエーションを設定し、中国人と一緒に考えてみました。シチュエーション週末の夜、王さんは自宅で料理を作ったところ、多く作りすぎてしまった。冷蔵庫で保存し、明日も食べたとしても、まだまだ残ってしまいそうだ。あ、そうだ、せっかくだから隣の張さんにお裾分けしてあげよう!本文王:こんばんわー張:はい?あ、王さんじゃないですか?こんばんは。王:ええ、ちょっと今日、作りすぎてしまって、もしよかったら召し上がってください。張:あら、おいしそうですね。何かしら?王:ええ、今日は上等なスペアリブが手に入りましたので、ちょっと西洋風にフライにしてみたんですよ。張:そんな、お高いでしょうに、よろしいんですか?張の息子:お母さんー、なにー?あ~、肉だ、うまそう!張:こら、意地きたないわね!あっちに行ってなさい!王:いえいえ、お子様も大好きなようですし、どうぞ召し上がってください。まだ作りたてですし・・・張:あー、わざわざすいません。本当にありがとうございますー。あ、そうそう。実は先ほど枝豆を茹でたんですが、主人が酔って帰ってきて食べずに寝てしまったもので。私も子供も食べませんし、もしよろしければお裾分けします~。王:あらあら、そんな貴重な品を頂いては申し訳ないですわ~!解説→龍和中国語学校の地図へ戻る 中国ランキング→クリックお願いします龍和網グループ