Soul Deep / 71-85-91...?

2009/06/10(水)18:01

White Rabbit

情報諸々(112)

 こんなmp3プレイヤーが出るそうで。可愛いだろう。俺のキャラに合わないかも知れないが、ディック・ブルーナのセンスを愛する人間のひとりとしてはたまらんものがある。俺も欲しいが多分妹は俺の100倍欲しいと思う。スペック?そんなモン関係あるか。  (追記:メーカーはここらしいけど、公式サイトには情報無し。情報はGizmodoより)  ところで、俺や妹はこのひとのコトを「うさこちゃん」と呼んで育った。うちにあった絵本は全て「うさこちゃん」だったので、いつの間にか「ミッフィー」になっていたことには凄く違和感を感じていた。  その経緯を調べていたのだけど、どうやら変わったワケではなく、絵本の出版社で違うらしい。以下の情報は全てWikiからのもの。  つまりブルーナの絵本の翻訳は福音館書店と講談社からでていて、前者では「うさこちゃん」、後者では「ミッフィー」と名付けている様なのだ。勿論ウチにあったのは全て福音館のもので、石井桃子訳(確かに「いしいももこ」という表記が記憶にある!)。64年から刊行が始まったという。対して講談社版は81年からだから、ウチにあったのが福音館版ばかりだったのも納得。  「名付けた」と書いたのは、実は言語(オランダ語)版ではナインチェ・プラウス (Nijntje Pluis)と言う名前だというからだ。「ミッフィー」は英語版でのネーミングから来ている様だ。  「うさこちゃん」は勿論石井桃子による命名なのだが、Nijintjeってのは「うさぎ+可愛らしいもの」といった意味の造語だというので、石井の訳はある意味正確ともいえる。  どっちにしたって俺の中では「ナインチェ」でも「ミッフィー」でもなくて「うさこちゃん」だけどね。でも俺みたいなキャラが「うさこちゃん」って発音するのは結構気恥ずかしいものがあるのもまた、事実なんだよね・・・。

続きを読む

総合記事ランキング

もっと見る