087165 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

日々是好猫*猫

日々是好猫*猫

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

るか4913

るか4913

Calendar

Comments

さくらん( ̄ー ̄)@ Re:不二子さんが亡くなりました。(08/20) 不二子さんのご冥福を心よりお祈りいたし…
るか4913@ ばにらさん、ふじももさん、ありがとうございます。 やっと気持ちが落ち着いてきたところです…
ふじもも*@ Re:不二子さんが亡くなりました。(08/20) 不二子さんのご冥福を心よりお祈り致しま…
ばにら。☆@ Re:不二子さんが亡くなりました。(08/20) 不二子ちゃんのご冥福を心からお祈りいた…
ばにら。☆@ Re:春爛漫? ~ご無沙汰してすみません^^;~(04/21) ご無沙汰しています☆ 今年は、本当に気候…

Category

2005.11.12
XML

新聞を見ていた弟が「あれっ?」というので
「どしたの?」と訊ねると「これ。」と紙面を見せてくれました。
テレビ欄です。


「10:00 妻達」。(この10:00は午後10時のことです。)


ちょっと考えて、「ああ。」と納得しました。
…と言っても知らない人には「なんじゃこりゃ?」ですよね。

これは「デスパレートな妻達(Desperate Housewives)」という
海外ドラマのタイトルを省略して書いたものです。

我が家で購読している「山陽新聞」では、紙面が足りないせいか
テレビ欄のBS放送やマイナーなチャンネルの場合、
こうした不条理な省略の仕方をする事が時々あります。
ちなみに、もう一紙メジャーな新聞「S新聞」も購読しているのですが、
そちらのテレビ欄では、きちんとタイトルが全部表示されていました。


とまあ…前置きはこれくらいにしますが、
このタイトルを見て、一瞬「なんて意味だぁ?」って思いませんか?
私は思いました。
弟ともそう話したんですよね。

で、日本語に直すなら、いったいどんなタイトルがいいか…?なんてだべってみました。

この「デスパレート」は、英語では「desparate」
辞書を引くと下のように出ています。(infoseekの辞書で調べました。)





des・per・ate [désp()rt]
━━ a. 絶望的な; 死物狂いの ((for; to do));
必死の, やけの; けたはずれの (a ~ fool しょうのないばか).






とすると、「Desperate Housewives」というタイトルは
「絶望的な妻たち」とか「必死な妻達」「死に物狂いの妻達」…ってところでしょうか。
こう訳してみると、ちょっとインパクトがなさそうな。
こういうタイトルをつけるくらいなら、
「デスパレートな妻達」の方が確かに印象的かもしれませんね。


…なんて話をしていたら、弟がひとこと。




「『イタい妻達』…は?」




あいたたた(_≧Д≦)ノ彡☆ばんばん







にゃんこ達は元気です。



もしかしてらぶらぶモード?(笑)



飼い主は体調不良のため、ちょっと更新の頻度が落ちています。
実は二、三日前から目眩がするのです。
他には特になにかという症状は起きていませんが、
PCの画面を見ていると気分が悪くなる時があるので、
PCは必要最小限にとどめています。

初めて目眩がし始めた晩は、まるでひどい乗り物酔いのようでした。
横になっても目が回るので、もしかするとメニエールかもしれません。
最初の頃よりは良くなっているのですが、まだ軽い目眩が続いています。
月曜になっても治らないようであれば、病院に行ってこようと思います。

季節の変わり目ですから、皆様もお身体には気を付けてお過ごしくださいね。




毎日先着3万名様だそうですよん♪





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005.11.12 23:17:52
コメント(14) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.