642601 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

西紅柿 吵 冗談

西紅柿 吵 冗談

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

西紅柿220

西紅柿220

楽天カード

カレンダー

お気に入りブログ

+で始まるスマホの着… New! Pearunさん

現在発生している戦… New! doziさん

源氏物語〔10帖 賢木… New! USM1さん

--< 駅のようなもの… New! いわどん0193さん

アオノリュウゼツラン たがめ48さん

コメント新着

西紅柿220@ Re[1]:妹(03/09) 太陽のえくぼさんへ 覚えていてください…
太陽のえくぼ@ Re:妹(03/09) 確か3月11日は西紅柿さんの誕生日。 妹…
西紅柿220@ Re[1]:妹(03/09) 太陽のえくぼさんへ あまりに突然で、周…
太陽のえくぼ@ Re:妹(03/09) 久しぶりに更新されましたが・・・ まだ…
西紅柿220@ Re[1]:妹(03/09) 安東堀割南さんへ お久しぶりです。 人…

フリーページ

ニューストピックス

2018.12.23
XML
カテゴリ:中国関連
​​​​​某所でアタシのことが​噂になっている​ ようですが・・・





チャイナ・マフィアの大姐ではございません




毎年クリスマス前には、サンタコスチュームで老人施設に慰問に行っていますが、前回、1人のお婆ちゃんがコノ顔を見たとたんに泣きだしてしまった。。。クリスマスツリー


玄関前にて出陣式




去年の中国語教室の忘年会では、手作りのナンチャッテ・チャイナ服でネイティブ老師と漫才をしました。


左:老師  右:西紅柿



そして昨日、今年の忘年会がありました。

出し物は、中国の故事成語「守株等兎」を西紅柿がアレンジした寸劇です。


日本では「待ちぼうけ」でおなじみ




 以下内容


旁白:很久很久以前宋国有一个农夫,每天勤勤恳恳地在地里干活儿。有一天・・・​

野兎:(撞在树根上断了气)

老公:哇!今天这么幸运呀,(动作表现) 今天的工作可以结束了,回家啰。
  (在舞台上绕一圈) (门铃响)----- 老婆,我回来了~♪。

老婆:(在智能手机打游戏)欸,你呀你,这大白天你就回来了!
   天还没黑呢,还不赶快干活去! 去,去,去!!

老公:亲爱的,你看,我给你带来了什么了? Zhan!

老婆:哇! 这么可爱的兔子! 诶,怎么弄来的?

老公:老婆,你听我说,今天我在地里拼命地干着活,忽然这只野兔跑过来一头撞到树桩上死了。
   我就把它捡了回来。

老婆:哦,原来是这样,那今天我们真有口福。老公,我多做些好吃的,犒劳犒劳你。
   对了,我有个好主意。从明天开始我们俩一块儿去地里等兔子吧。
   这样的话每天不费一点儿力气就能白捡两只兔子哟! 怎么样?

老公:嗯,你真聪明!不愧是我老婆,我爱你哟! 那,我们好好儿吃顿饭,早点睡觉吧。

旁白:第二天他俩一块儿在地里等兔子。

老婆:老公,今天兔子没有出来。

老公:嗯,那我们明天再来吧。

旁白:第三天他们又去地里等兔子。

老婆:老公,今天兔子又没来。

老公:没办法啦,回家睡觉吧。

旁白:第四天、第五天,他们一直去地里等着兔子。

老婆:喂老公,兔子为什么没来呢? 我快要饿死了。

老公:奇怪,那天明明野兔从那边跑过来的,最近怎么不来了?
   是不是它生病了? 我们去看看它好不好?

老婆:不过我们不知道它住在哪儿。

老公:是啊。

旁白:以后他们仍毎天到地里去等兔子,可是不仅没有等到兔子,肥沃的田地也渐渐荒废了。

黑兔子:哼! 想不劳而获,门都没有! 柳树下岂能有第二条泥鳅。
​​





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2018.12.24 23:32:47
コメント(9) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X