000000 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

Happy Rich - 我、今、ここに、生きる -

Happy Rich - 我、今、ここに、生きる -

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Profile

リンロン88

リンロン88

Freepage List

Category

2011.11.05
XML
カテゴリ:起業

 先日書いた「翻訳」の仕事。まだ続いています。

 
 今日、二回目の翻訳の納品。 昨日夜から、今日の午後にかけて、ほとんどこれに費やしました。

 で、今日は、一度会社の方に来てもらえませんか?と言われたので、出来上がった翻訳を持って訪問してきました。

 そこでは案の定、日本人駐在員の人が何名もいて、ほとんど技術系の人なんですが、日本からの書類の英訳に手を焼いていたらしい。

 今日、その中のお一人とじっくり話をしましたが、今回の翻訳、私以外にも何名か翻訳を依頼しているらしい。

 で、私の訳はどうだったでしょうか、と恐る恐る聞いたら、

「いや、やっぱり元々技術系の人なんで、訳が単刀直入ですごくいいです。」

とのご返事。 「単刀直入」? う~ん、微妙な表現だな、と思いながら、

「いえ、英語がそんなに得意というわけじゃないんで。ただ、読む人が分かりやすければいいかな、っと」

と言ったら、

「そうなんですよ。 その点では、こうやって訳したい、というのにすごく近い訳なんで、他の人にも頼んでいるんですが、一番いいですよ」

とのこと。 続けて、

「突然、こんなものをお願いして申し訳なかったんですが、これからも翻訳をお願いできますか?」

と言われました! やった!! 「単刀直入な訳」は置いておいて、続けて仕事をもらえるんだったら、そこそこ評価してくれた、ということでしょう。

 うん、ブログに日記を書く時間を少し削って、こちらにまわせば済むこと。 背に腹は代えられません(笑)

 ということで、この「翻訳」、第三の(第四かな?第五かな?)の副業になるかな?









お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2011.11.05 11:38:44
コメント(0) | コメントを書く
[起業] カテゴリの最新記事


Keyword Search

▼キーワード検索

Favorite Blog

変な言葉 New! せいやんせいやんさん

建築基準法のアウト… ミカオ建築館さん

Diary hy312619さん
ノンたろくんの明日… ノンたろくんさん
☆幸せ風船のちょっと… バルーンsuzukiさん

Comments

ミネルヴァ@ Re:アメリカに長く居すぎた、と思うとき(01/15) 明後日アメリカに向かいます。 参考になり…
リンロン88@ Re[1]:「いただきます」と「ごちそうさま」(03/29) プチプチ大家さん >リンロンさん、もう楽…
プチプチ大家@ Re:「いただきます」と「ごちそうさま」(03/29) リンロンさん、もう楽天ブログは止められ…
リンロン88@ Re[3]:存在そのものの「罪」(03/19) なみがしらMさん > 私が,言っているの…
なみがしらM@ Re[2]:存在そのものの「罪」(03/19) リンロン88さん >なみがしらMさん >…

Recent Posts

Archives

・2024.05
・2024.04
・2024.03
・2024.02
・2024.01

© Rakuten Group, Inc.