2813329 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

はるさめのひとりごと

はるさめのひとりごと

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Profile

はるさめ3428

はるさめ3428

Recent Posts

Comments

はるさめ3428@ Re:《微微一笑很倾城》最新版(05/27) ととろさん おつかれさまです。 私も、…
きゅうそ@ Re:《微微一笑很倾城》最新版(05/27) 名前が楽天ブログでの名前になってしまい…
はるさめ3428@ Re[1]:(05/15) ととろさんへ お久しぶりです(^-^) ド…
ととろ@ Re:(05/15) ドラマ化されるとしたら、主演はどなたを…
はるさめ3428@ Re[7]:2023年中文読書記録(今さら)(02/05) ねずみのチュー太郎さんへ 先程やっと《…

Calendar

Favorite Blog

ちゃい二胡奮闘記 ちゃいにこさん
マルチリンガルへの… shizushizuk206さん
台北短期留学日記 台湾トトロさん

Category

Freepage List

Headline News

Keyword Search

▼キーワード検索

2021.08.29
XML
カテゴリ:你是我的荣耀
​​実はここ一ヶ月めっちゃ多忙で月・火・水曜日の更新のドラマも
ささ~っとストーリーの確認をして流す程度しか見れていなかったのです。


昨日は土曜日でしたが休日出勤(;´д`)

今日、日曜日やっとお休みでした。

今日は朝から30集までの《你是我的栄耀》を見返していて、25集に目が留まりました。
最初の部分に小さな伏線がちりばめられていて、後半で伏線回収…的なストーリー。
今日再度見て初めて仕組みに気が付きました。

原作小説で言うと番外編(四)を膨らませたストーリーです。

乔晶晶は于途の子供だましな策略にひっかかって彼の家に泊まることになりました。
まだ最後の一線は超えていない二人(もういい大人なのに)。
于途は「安心して。別の部屋で寝るから。」と紳士的な態度です。
乔晶晶は于途の寝室で、于途はたぶんリビングの椅子かなんかで寝るんでしょう。

その夜、眠れなくて
于途の書斎に入ってきた乔晶晶に、論文の翻訳作業をしていた​于途は
​「論文を読むことに集中して心を落ち着かせる。」​
と言いますよ~!!( ̄▽ ̄)実はめっちゃガマンしてるやん。プププ

そして次の朝、于途の寝室で目覚めた​
乔晶晶は于途に
​​​​​​「あなたの枕、高すぎてよく眠れなかったわ。」​
と不満を述べます。

と、ここまでが次の日の朝までの様子。

この日于途はお休みで、宝石ブランドのPRイベントに出席する乔晶晶に同行して
一緒に会場に入ります。

そしてイベントが終了して控室に戻ってきた乔晶晶。待っていた于途。
控室には偶然二人きりです。

「初めて君の仕事を生で見て疑問に思ったんだけど、君のファンって一体どうなってるの?
男性も女性もみんな君のことを『奥さん』って叫んでたね。」
「あの人たち、好き勝手に叫んで面白がってるだけよ。なに?妬いるの?」
「そういうわけじゃ
​​​​ないけど…。君は結局は僕と一緒に帰るんだしね。」
「一緒に帰る?その後は?あなたが論文を翻訳しているところを見るの?」


その後、乔晶晶の付き人の小朱が控室に来ますが、控室はもぬけの殻、
乔晶晶の衣装が乱雑に脱ぎ捨てられています。


次の場面、于途の家の玄関。
家の中に入った途端、乔晶晶に襲い掛かる于途。はぁはぁいってる!
​​(●^o^●)キャ~キャ~キャ~野獣​​于途​​じゃ~!!​​

「翻訳は終わった。君の方はインタビューの資料もう見なくてもいいだろ?」​
​​「いや、まだ読まなくちゃいけない台本があるから。まだ翻訳をしててもいいわよ。」​​
​​「時間が無い。」​​
​「自分の意見を言わせてもらいたい。」​
「最初は3日間一緒にいられるってことだったのに君は昨日の夜7時に帰ってきて、
明日の朝8時には出て行ってしまう。正味1日半しかない。だまされた気分だよ。」
「最近のアプリはみんなこうやって消費者をだましているのかな。」
​「それがどうしたの?騙されたならそれまでよ。私だったらお金は返さないけどね。」​
​「普通ならこの場合、アプリ開発会社は顧客にお詫びをすると思うんだけど。」​
​「たとえば」​
​「新しい密会部屋を提供するとかね。」​
​「あなた真面目そうに見えて実はワルね。」​
​「こんなに悪い男とは思わなかった。」
​「君はどんな部屋がいい?ぼくは自分の寝室と思ってるんだけど。」​

​「それが優等生のやること?」​
​「いい?」​
​​「君はずっと(仕事で)いなかったし、もう待てない。」​​

その後、于途の寝室になだれこみ

​「枕の他にどこかまだ慣れないところはある?」​
​「…あなた。」
​「それはしょうがない。これから慣れるさ。」

于途、ベッドの下に枕を一つ投げ捨てる

​「枕の高さを試してみて。これでどう?」

乔晶晶枕の方を見ようと顔を動かす

​「動くな!」

于途、ベッドの上の何かをベッドの外に投げ捨てる

「(枕の)どの高さがいい?こう?」​
​「違う。」​
​「じゃあもっと低くするから。」

于途、腕でささえていた乔晶晶の頭をベッドにおろして上から押さえつける。

​​・・・あとは視聴者のみなさんのご想像で。笑​​

ぎゃ~!!(●^o^●)おばさんこういうの大好き!

と急いで内容を書いてみましたが、自分にしか意味が分からないかも(;^_^A

アプリの話は前の「AI姑娘」の話からきていると思います。
※以前乔晶晶が于途にメッセージを送る時にふざけて「AI姑娘」という名前にした。


こんな感じで、画面を見ながら中国語&日本語でばばっと書き取りました!
訳はかなり適当。前日の夜~朝の「論文翻訳」と「枕」がキーワードね。
私の脳内イメージで勝手な日本語にしたので全く正しくないかもです(;^_^A

やはり中国語のセリフが一番良いと思います。さすが顧漫さん。

楊洋のセクシーなささやき声にメロメロになっちゃって思わず日本語にしてしまいました。
くれぐれも辞書で調べたりしないように!
わかりにくくて意味不明かも。自己満足なだけだから許してね。

では<(_ _)>​​​​​​​​
​​





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2021.08.29 21:24:05
コメント(0) | コメントを書く
[你是我的荣耀] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.