|
テーマ:ベトナム好き集まれ(2187)
カテゴリ:ベトナム語
今週も休日出勤確定となりました。
何だか忙しい毎日です。暇よりはマシなのでしょうが。 まあ、通勤時間10分なのできつくはありません。 妻はといいますと相変わらず、日本語の勉強と家事を頑張っています。 最近は日本語のイントネーションが上手になってきて、綺麗な発音にびっくりすることがあります。 全般的にはまだまだです。ザ行の発音が相変わらず変です。 心臓は「しんじょう」、痣は「あや」、象は「じょう」になりがちです。 私が発音を訂正すると、時々妻は反撃してきます。 「an comを発音してください!」 仕方がないので、出来るだけ正しいつもりの発音すると、妻は勝ち誇ったように笑います。 「違います。an comです!」 何度も繰り返すのですが、どうしてもできません。 ベトナム語の発音は本当に難しいです。 妻にとっての日本語も同じと納得したいのですが、母音、子音の数が圧倒的に少ない日本語。 易しいと思うのですが。それこそローマ字発音ですから。 難しいのかなあ。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
うちの嫁は、シンジョッ、アジャッ、ゾッ です。語尾がベトナム語的で日本語の勉強をサボっています。そういえば、駐在時代、ダナンの馴染みの日本料理店(確か、たかし?)に2人の女の子がいて「野菜の天ぷら」が出てきたり「ザーサイの天ぷら」が出てきたりして、いつもからかっていました(南部出身と北部出身の違い)。ちなみに私も an com は駄目なようです。「あんたのベトナム語は私1人しか分からない」と。確かに an com chua (こんにちは)は一度も通じたことがありません。さて、来週からベトナム出張です!
(2010.03.11 21:49:18)
たいさお?さん
こんばんは。 >「野菜の天ぷら」が出てきたり「ザーサイの天ぷら」が出てきたりして、 これは傑作ですね。 妻は親友がシンジュウになります。 これが不思議です。や行は南部ベトナム語で使っているはずなのに。 >さて、来週からベトナム出張です! うらやましいです。 ベトナム料理を楽しめていいですね。 (2010.03.12 18:37:39) |