|
カテゴリ:洋楽
Styx - Mr. Roboto Lyrics
Domo arigato, Mr. Roboto, Mata ah-oo hima de Domo arigato, Mr. Roboto, Himitsu wo shiri tai You're wondering who I am-machine or mannequin With parts made in Japan, I am the modren man I've got a secret I've been hiding under my skin My heart is human, my blood is boiling, my brain I.B.M. So if you see me acting strangely, don't be surprised I'm just a man who needed someone, and somewhere to hide To keep me alive-just keep me alive Somewhere to hide to keep me alive I'm not a robot without emotions-I'm not what you see I've come to help you with your problems, so we can be free I'm not a hero, I'm not a saviour, forget what you know I'm just a man whose circumstances went beyond his control Beyond my control-we all need control I need control-we all need control I am the modren man, who hides behind a mask So no one else can see my true identity Domo arigato, Mr. Roboto, domo...domo Domo arigato, Mr. Roboto, domo...domo Domo arigato, Mr. Roboto, domo...domo Thank you very much, Mr. Roboto For doing the jobs that nobody wants to And thank you very much, Mr. Roboto For helping me escape just when I needed to Thank you-thank you, thank you I want to thank you, please, thank you The problem's plain to see: too much technology Machines to save our lives. Machines dehumanize. The time has come at last To throw away this mask So everyone can see My true identity... I'm Kilroy! Kilroy! Kilroy! Kilroy! 1983年のStyxによるこの曲。聴いたことのある方もいらっしゃるのでは?? Queenの"Teo Torriatte"よろしく、この曲もまともに日本語を連発。 出だしから「ドモ アリガット Mr.ロボット、マタアウヒマデ」、である。 まぁただ聴いているだけでは「ロボットに助けてもらってありがとう」ソングにしかならないが、最後の"I'm Kilroy! Kilroy! Kilroy! Kilroy!"に注目。 どうやらWII、第2次大戦が背景にあるようだ。 そもそも、Styxのアルバムは全てがコンセプトアルバムらしく、この曲は、"Kilroy Was Here"というアルバムの中で、ロックスターKilroyが(ロボットの仮面をつけて)監獄から脱出する場面を描いたものらしい。 では、何故「ロボット」なのか。ここに、興味深い考察が載っている。 この当時は、日本で「ガンダム」が流行った頃であり、この詞を書いたDennis De Youngもそれにインスパイアされたのでは、と――――。 取り敢えずこのことはこの曲だけでなくアルバム全体を通して言える事らしいので、一度この"Kilroy Was Here"、聴いてみたいと思う。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[洋楽] カテゴリの最新記事
|
|