|
カテゴリ:ホテルのお仕事
「リスボンの町は魅力的で好きだわ」という話をしていたら、
同僚たちのブーイングが始まりました。 みんな、ボクちゃんたちの街、永遠の都ローマが一番!な上、 たちの悪いことに嫉妬深きイタリア男たち。 遠い国から来た外国人には 何が何でも「ローマが好きだわ」と言わせたいのです。 本当に困ったちゃんたちです。 挙句の果てにポルトガル人攻撃。 「ポルトガル人はバスに乗っても映画観ても スーパー行っても金払わないんだぜ」って。 何の根拠があって言っているのでしょう? イタリア語で“fare il portoghese”(ポルトガル人する)と言うと、 どうしてこんな風に言われるようになったのか、 その昔、18世紀のこと、在ローマのポルトガル大使館が …。 ってことは、 まったくもう。いい迷惑ですよね、ポルトガル人。 PORTOGHESE(名詞) ついでにもう一つ。 慣用句というのでしょうか、こういったのをサラリと使えるようになると お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2011年02月26日 03時38分59秒
コメント(0) | コメントを書く
[ホテルのお仕事] カテゴリの最新記事
|
|