|
テーマ:中国&台湾(3304)
カテゴリ:現職
皆さんこんにちは☆ 今の職場で中国人の同僚・先輩が何人かいるのですが、今日は彼らから北京語を学びました あるアメリカ人がHow do you say `Thank you` in Chinese?と聞いたところ、もちろん「謝謝」といっていました。思わず`I knew that! I know how to spell it in Chinese charactors!`と伝えると`Oh, really? How?` というので、漢字で「謝謝」と書いてみたところ`Ohhhh! Yeah, you know how?` と、とても喜んでいた様子。もちろん皆さんもご存じですよね♪ その後、日本語の漢字だとこうだ、中国語だとあーだ、、と漢字の書き合いになりました(笑)。 例えば「安全」はまったく同じ「安全」で、しかも発音がすごく似ています。「あんふぁん」(?)とかっていうらしいです。 その後、英語でCirantro(パクチ、香草)が嫌いだ!と言っても`I don`t know what it is?!`というので漢字で「香草」と書いたらOh!!!と理解していました。そのごは「餃子」「シュウマイ」「ラーメン」「麻婆豆腐」「エビチリ」など、とにかく中華料理の名前をいいあいっこ(笑) すごく不思議な気分でした。 古代昔、日本は中国大陸の一部でした。そして長い長い歴史上、中国とのやりとりが一番盛んでした。でも今じゃ国の情勢などいろいろあり、近いようで遠い国。。 アメリカに来て自分が「日本人」であることをとても誇りに思えるようになったと同時に他の国々の人と文化を理解するように心がけるということを学べ、本当に良かったです。 さすがはMelting Potな国。 次はどこの国の人と出会えるかな? お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[現職] カテゴリの最新記事
|
|