日本に帰る日も近づいたので、学校に行って転校の手続きをして来た。
親が記入するものは何もなくて、最終日の朝、子供が事務所に行きチェックアウト・シートをもらい、それを持って最後の授業の時に各先生にサインをしてもらって、教科書を返す。それを放課後、事務所に持って行くとチェックアウトが完了なのだそうだ。
学校をチェックアウトか。check outには退職するという意味もあるから不思議はないけれど、やはり違和感。日本語は退職、退学、退所、退社、それぞれ言葉があるものね。
ここのところ、忙しかった夫が昨日で一区切りついて買い物に一緒に行ってくれた。
アメリカでは週末のまとめ買いが普通と言われているけれど、想像以上の量になる。まとめ買いなんて不精なことするからと私の母なら言うかもしれないし、まとめ買いは日本でもやっていたことなのだけれど、こちらは物の大きさが違う。
最もよく買う、牛乳、オレンジジュースが1ガロンで、これは約4リットル、日本のパック4つ分になる。それを1つずつ買っても8本なのだけれど、こちらのスーパーはよく buy one,get one free(1つおまけ)というのがあって、これに当たるとさらに4本分が増えることになる。パック12本買うって言うことは日本ではない!
一度、とても運べないと思って1本しか持って行かなかったら、レジでこれはもう1本付いて来るんだから持ってこいと言われ、いや、いらないんだ、と言ったらよく分かっていない外国人だと思われたらしく、これはただなんだと繰り返し説明され、結局取ってきたことがある。
洗剤も1.5ガロンだし、トイレットペーパーなんかも日本の倍はあるし。これは住宅の保存スペースにゆとりがあるからなんだな。
ほんと、男手があると助かるの。
|