|
テーマ:たわごと(26771)
カテゴリ:日常の出来事
またまた日本語で恥をかいたようです・・・。
皆さんは「どーりで○○だと思ったよ」と言うときの「どーり」をどのように書かれ ますか? 私はずっと「どおりで」だと信じていて、漢字では、さすがにすこしおかしいなと思 いつつ「通りで」と書くと想像していました。 発音は「DOORI」だし、ひらがなで「どうり」と書くとへんな感じがしていたので す。 ところが、昨日友人から来た手紙を読み返していると、「道理で」と書いてあるでは ないですか!!! 正直、最初は友人が間違っていると思いました。 手書きだったので変換ミスじゃなさそうだし、日本語って難しいな~なんて思いなが ら読んで、「ん?」と「道理で」の部分に引き返しました。 そして、戦慄が走りました。 「もしかして私が間違っていたのでは?」 ・・・で、調べてみると↓ http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C9%A4%A6%A4%EA%A4%C7&kind=jn&mode=0&jn.x=32&jn.y=8 やっぱり・・・。 読んでらっしゃる皆さんは、「何をいまさら」とお思いでしょうね・・・。 私はいまだに「遵守」を読むとき「じゅんしゅ」だったか「そんしゅ」だったか迷う 時もあります。 小学校のときは、漢字テストはほぼいつも満点だったんですけどね・・・これでも。 他人のせいにするわけではないですが、パソコンの自動変換も考えものですね。 確かにとっても便利なのですが、早打ちするとどうしても変換ミスが出てしまいま す。 読む方も、変換ミスだと思いつつ読むので、とくに注意はしてくれません。 が、実際このように本当に間違って使っているということもありうるのです。 注意してもらわないと、ずっと使っている漢字は合っていると誤解していまいますよ ね。これってやっぱりマズイです。 たぶん「どおりで」って何度もこれまでの日記に書いてしまっていると思います。 皆さんは、単なる変換ミスと思って見過ごしてくださっていたらいいのですが。 でないとちょっと恥ずかしい・・・。 クリックよろしくお願いします! → お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[日常の出来事] カテゴリの最新記事
漢字って侮れないですよね。「どーりで」も道理にかなっているっていう意味だったのですね。
選挙の時に流行った「刺客」も「しきゃく」じゃなくて「しかく」なんですってね。教えていただいたGooの辞書をみたら「せっかく」なんていう読み方もあったのでびっくりしてしまいました。 もっとも、「しきゃく」でも辞書にはでているので、こちらの読みも定着してきているんですね。 言葉って生き物です。 (Sep 25, 2005 08:03:05 AM)
全然気づいていなかったです~。
確かに、ひらがなで「どうりで」って見ると、なんだかヘンな感じがしますね。 漢字の「道理」が浮かべば、「どうり」だと納得はゆくんですが。。。 私はどう書いていたっけ。。。改めて考えると、パッと出てこないです。日記見直そう。(汗) 「遵守」は、その昔、「『尊』の字が入っているから、そう読まない方」って覚えました。(笑) 最近はほとんど手で字を書かなくなってきているせいか、ほんとうに漢字を忘れつつあります。 やっぱり、漢検受けようかな~。 (Sep 25, 2005 08:23:55 AM)
私は「どうりで」には違和感ないので、
「通り」のほうが「とうり」か「とおり」か分からなくなることがあって、 パソコンで変換させて「とおり」か・・・と思ってます。 漢字には自信がないので、まちがいだらけかもしれません。。 言葉遊びのように間違った漢字をわざと使ってる人もいますし、 やはり書籍を読まないと。。。 (Sep 25, 2005 11:03:12 AM)
わたしは、「どおり」と書いていましたね。
ひらがなで。 私は漢字は苦手で、、、(漢字も?) 授業の時、順番に読んだりしますよね。 大嫌いでした。(漢字読めないので) さて、これから結婚式に行ってきます。 これから結婚式シーズンなんですよ。 毎週結婚式。。。に近いものがあります。 がんばりま~~っ!! (Sep 25, 2005 11:15:29 AM)
自分がどっちで書いているか、すごーーく頭を悩ませました(笑)。たぶん、「どうりで」だと思いますが・・・。遵守、私も悩みます(笑)。
漢字、私も中学校まではちゃんとできてたんですけどねー、今は・・・ふっ・・・。筆順とか、子供に「それ間違ってる」と言ったら自分のほうが間違ってた、なーんてことザラですし(泣)。 (Sep 25, 2005 03:55:29 PM)
salut_chloeさん
こんにちは! >漢字って侮れないですよね。「どーりで」も道理にかなっているっていう意味だったのですね。 言われてみれば、なるほどって思うんですけどね・・・。 私はどちらかと言うと「おっしゃるとおり」の「とおり」をイメージしていたもので・・・。 >選挙の時に流行った「刺客」も「しきゃく」じゃなくて「しかく」なんですってね。教えていただいたGooの辞書をみたら「せっかく」なんていう読み方もあったのでびっくりしてしまいました。 「せっかく」という読み方は知りませんでした。 どっちでもいいとはまた返ってややこしいですね。 たしかに「しきゃく」で変換しても「しかく」で変換してもそして「せっかく」でもちゃんと刺客とでてきました。 (Sep 25, 2005 08:51:50 PM)
オレンジふくろうさん
こんにちは! >全然気づいていなかったです~。 ホッ。 >漢字の「道理」が浮かべば、「どうり」だと納得はゆくんですが。。。 そうなんですよ・・・。「どーり」と発音しているだけじゃあらためて考えるとよくわかりませんよね。 >「遵守」は、その昔、「『尊』の字が入っているから、そう読まない方」って覚えました。(笑) あ、なるほど。私もこのアイデア採用させていただきます。 >やっぱり、漢検受けようかな~。 私もちょっと漢検のことを考えちゃいました。 (Sep 25, 2005 08:54:06 PM)
エリック サティさん
こんにちは! >「通り」のほうが「とうり」か「とおり」か分からなくなることがあって、 これ、意外に間違う人多いですよね。 私はこっちは大丈夫だったのですが・・・ >言葉遊びのように間違った漢字をわざと使ってる人もいますし、 そうですね。電車男をチラッと読んで、一瞬何のことだかわかりませんでした。 >やはり書籍を読まないと。。。 本は読んでるんですけどね・・・。ストーリーを追う方に集中してしまって漢字の使い方まで神経が行き届かないのです。 (Sep 25, 2005 08:56:43 PM)
★海の向こうが見たくて★さん
こんにちは! >わたしは、「どおり」と書いていましたね。 >ひらがなで。 はは~ん、やりますね! >授業の時、順番に読んだりしますよね。 >大嫌いでした。(漢字読めないので) 私は小学生まではこうして当たると嬉々として読むタイプでした(笑)。 >さて、これから結婚式に行ってきます。 >これから結婚式シーズンなんですよ。 >毎週結婚式。。。に近いものがあります。 お忙しいときにコメントありがとうございました。 毎週結婚式・・・これはすごいですね。 結婚式で新シリーズができそうじゃないですか! でもフランスと違って深夜までじゃないですよね??? >がんばりま~~っ!! 体力勝負ですね! でもごちそうが楽しみ!? (Sep 25, 2005 08:59:39 PM)
suzuran-rachelさん
こんにちは! >もうじき復帰しますが(笑) そろそろですね。楽しみにしてますよ♪ >私はつい最近まで『大安』を、ダイアンと読んでました(^^; >その癖なかなか、抜けません… 一回付いた癖ってなかなか抜けないですよね・・・。 (Sep 25, 2005 09:02:20 PM)
Brunetteさん
こんにちは。 >自分がどっちで書いているか、すごーーく頭を悩ませました(笑)。たぶん、「どうりで」だと思いますが・・・。遵守、私も悩みます(笑)。 こうやってあらためて聞かれるとわからなくなること多いですよね。そこで自問自答できればいいのですが、私は、人がちゃんと「どうりで」と書いているのに間違ってると思ったりして・・・厚かましいヤツです。 >漢字、私も中学校まではちゃんとできてたんですけどねー、今は・・・ふっ・・・。筆順とか、子供に「それ間違ってる」と言ったら自分のほうが間違ってた、なーんてことザラですし(泣)。 筆順は変わっていってるみたいですよ。 昔、友人が教育実習で小学校に行ったとき、自分が習った時代のとその時教科書に載っていた筆順が違うと驚愕していました。 (Sep 25, 2005 09:05:10 PM)
メールで毎回「明日はいつものとうりです」と書いてくる人がいて、それは「いつものとおり」じゃないですか?といくら言っても「とうり」と書いてきます(^^;
「とうり」と打って変換すると「党利」になりますが・・・変換しないのかなこの人は。。。 この辺、日本語って難しいですよね。 外国人にとって、日本語は「聞く・話す」は簡単だけれど「読む・書く」はとても難しいというのは納得です。 (Sep 25, 2005 09:20:41 PM)
PひよこPさん
こんにちは! >メールで毎回「明日はいつものとうりです」と書いてくる人がいて、それは「いつものとおり」じゃないですか?といくら言っても「とうり」と書いてきます(^^; 私、「いつものとうり」って書かれるのがものすごく気持ち悪いんです。毎回こう書かれると「イ~ッ」ってなりそう・・・。 >「とうり」と打って変換すると「党利」になりますが・・・変換しないのかなこの人は。。。 しかも、ひよこさんが何度か注意されてるんですよね。 普通そこで気付くと思うんですけど。 >外国人にとって、日本語は「聞く・話す」は簡単だけれど「読む・書く」はとても難しいというのは納得です。 そうですね。 昔の英語の先生、ものすごく日本語が達者だったんですが、「頭打ち」というのを深読みしすぎて「ずうち」と言ってました。 その時、つくづく日本語って難しいなと思いました。 (Sep 25, 2005 11:11:44 PM)
打ち間違いと漢字変換ミスは違いますよw
読みが違ったら変換候補にあがらないですものw (Feb 11, 2017 03:47:43 AM) |
|