|
テーマ:韓国!(17282)
カテゴリ:気になる食物・飲料ネタ
本題はちょっと置いといて、前から思ってたことなんやけどね~。
何で韓国人は名前を英語表記にする時、名+名+苗字(ペ・ヨンジュンなら、Y. J. Bae)にするんやろ? 中央のアルファベットは、本来ミドルネームでしょ? 一つ一つに意味があるとか、独立してるとかって考えなんかなぁ。 ミドルネームと判断されると、ペ・ヨンジュンもそれこそ普通に「ヨン」って呼ばれるよね。 それと、よく見る「パク」って苗字。 バレーボール選手なんかは「Park」って表記してるけど、アメリカのゴルフプレイヤーや北朝鮮のスポーツ選手は「Pak」なんよね。 少なくとも私の聞いた限りの発音だと(私のヒアリング力なんぞ当てにならんが)後者の方が正しいと思うんやけどなぁ。実際はどうなんやろ。 で、で、こっからが本題。 テレビを見てると、ペ・ヨンジュンに似た名前の人がいたのよ。 その時の表記、「Bae, Young ・・・」(忘れた)を見て、「ん!?」と。 「ペヤングソース焼きそば」ってあるやん? これを作ってる「まるか食品」って、韓国系企業なん? 昔から何のために「ペ」がついてるのか、分からんかったのよね~。 「ヤングやったらあかんの? ペの意味は何?」って思ってた。 けど、これが韓国の企業なら納得できるのよ。でなきゃ、商品開発に携わったのが韓国人スタッフとか? ペヤングを検索してみたけど、まるか食品はHPを持ってないらしい。 All About(便利なHPよぉ)をチェックしてみると、 「まるか食品は1929年(昭和4年)に丸橋嘉蔵氏(丸嘉→まるか)により設立された乾麺製造工場がルーツ」らしいんだわ。 韓国の「か」の字もないな・・・うーん。 直接、問い合わせたらええやん、って? そこまでする気力なし・・・(汗) パルナスには、しょ~もないことを友達と問い合わせたことあるんやけどね(この話はまた今度ね~^^) ペヤング命名の謎、誰か知ってるぅ? 数年前にロッテ、最近になってヤクルトが韓国の企業と知った私。 日本に完全に浸透してる韓国系企業って、まだまだあるんやろうなぁ。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[気になる食物・飲料ネタ] カテゴリの最新記事
|
|