ふ~寒くなってきた。夜は生姜湯を飲んだりみかんを食べている。
雨上がりの山茶花さざんか咲いた道。鳥たちが元気いっぱいおしゃべり(♪ごはんだよ♪)。
同僚にカスピ海ヨーグルトの種をわけたらカスピのおかあさんと呼ばれた。
それをまたわけたら
そのカスピは孫になってわたしは今度はおばあさんになるねって話していた。
韓国ドラマ「ロマンス」に出てくる兄弟の名前は
どうして「三国志」からとったのかなぁ。
組み合わせは
義兄弟の契りを結んだ劉備玄徳と関羽と張飛でなく
関羽、張飛、孔明だった。音で決めたのかな?
韓国のドラマは
現代の日本のドラマに比べてストーリーがわかりやすい、
勧善懲悪や幸不幸などがはっきりしているといわれているけれど、たしかにそんな気もする。
そして次の回が待ち遠しくなる(「イブのすべて」がそうだった)。romancing!
14日の回の「ロマンス」はちょっともらい泣き、(;△;) 運命が苛酷で...。
「オイディプス王」の話が思い浮かんだ。
韓国のドラマはギリシャ悲劇に似ている。
家族の絆や葛藤、運命について古代ギリシャ人はたくさんの劇を書いていた。
それに似て
韓国ドラマにはAristotleの’The Poetics’詩学でいうcatharsisが感じられる。
’The Poetics’には「悲劇とは、それ自体で完結した高貴な行為のmimesis(再現)である。……そのmimesisは、朗詠によってではなく、役者の演技によってなされ、あわれみとおそれを惹き起こしながら情緒のcatharsisをなしとげる」
泣いたり怒ったり笑ったり喜んだり
TVの前で情緒のカタルシス(catharsis)を得ているのかもしれないと思う。
(receptionはちょっと気後れしてしまった)
to be continued...!?
buzz KOREA
Click...
にほんブログ村 韓国映画
にほんブログ村 映画
にほんブログ村 映画評論・レビュー
にほんブログ村 韓国情報
にほんブログ村 K-POP
にほんブログ村
Copyright 2003-2024 Dalnara, confuoco. All rights reserved.
本ブログ、サイトの全部或いは一部を引用、言及する際は
著作権法に基づき出典(ブログ名とURL)を明記してください。
無断で本ブログ、サイトの全部あるいは一部、
表現や
情報、意見、
解釈、考察、解説
ロジックや
発想(アイデア)・
視点(着眼点)、
写真・画像等も
コピー・利用・流用することは禁止します。
剽窃厳禁。
悪質なキュレーション Curation 型剽窃、
つまみ食い剽窃もお断り。
複製のみならず、
ベース下敷きにし、語尾や文体などを変えた剽窃
切り刻んで
翻案等も著作権侵害です。