|
カテゴリ:番外編
イギリス人フルーティストが「これは傑作!」と大笑いしたコーヒー缶です。
This is a tin of coffee, at which a flutist from Britain burst out laughing, saying "this is so funny!" 「深いエスプレッソ」を意図したのでしょうが、英語ネイティヴがまず思うのは、「ディプレス(depress:落ち込ませる、消沈させる)」らしいです。コーヒー飲んで落ち込もう! This must have been meant "deep espresso" but it seems that a native English speaker is first reminded of "depressed" or "depression" or "de-e-e-press!!" 2006年 盛夏 鹿児島県霧島 その10 Mid-summer 2006, Kirhishima, Kagoshima, No.10 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2007年01月30日 10時15分08秒
コメント(0) | コメントを書く
[番外編] カテゴリの最新記事
|