|
カテゴリ:和製英語
レストランでメニューを見ながら、
I cannot decide which to choose, beaf or lobster. (ビーフにしようかロブスターにしようか迷っています) といったが、この表現は文法的には間違いがないが、「固さ」を感じる表現らしい。 もっとピッタリした言い方は、be in(of) two minds(決めかねている)を使って、 I am in(of) two minds, whether I should have beaf or lobster. 米CBSニュースの見出しでも、 Obama Conflicted On Olympics In China Says He Is Of "Two Minds" About Whether U.S. Should Be Full Participant. オバマは北京オリンピックに意見した。 ”私はアメリカがオリンピックに参加するかどうか決めかねている” ![]() ![]() ランキングに参加しています ![]() 日常生活でネイティブがよく使う英語表現 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2008年04月19日 02時30分05秒
コメント(0) | コメントを書く
[和製英語] カテゴリの最新記事
|
|