今日は語学ネタにします。
最近は日本語でも中国語でも、英語のアルファベットの略号が頻出します。私の本業のIT関係でもよく出てきます。お互いに英語の発音がそれなりのものであればいいのですが、あまり英語が得意でない場合、日本人は日本語的に「エー、ビー、シー・・・」と言い、一方中国人は「エイ、ピー、セイ・・・」となり、お互いになまっているので、英語が得意でなく、日本に行った経験の少ない中国人の通訳が入るとこのように基本的なところで、意思疎通がうまくいかないケースもあります。日本人がアルファベットを日本語風にどう発音するかという勉強は中国人はしないと思いますし、中国に来る日本人は一般に英語不得意の人が多いため(最近は違うかもしれませんが)、日本人の側も自分の日本語風アルファベット発音に気がつかないといった状況があります。
私の経験から、中国人(北京人)の一般的アルファベットの発音は次のような感じになります。通常は一声で発音しますが、四声気味に語尾が下がるときもあります。なお、無気音をピンイン綴りに合わせて濁音で書いてしまうと実際の音と離れますので、すべて清音で書きます。
A(エイ)、B(ピー)、C(セイ)、D(ティー)、E(イー)、F(アイフー)、G(チー)、H(アイチー)、I(アイ)、J(チェイ)、K(ケイ)、L(アイルー)、M(アイムー)、N(エン)、O(オウ)、P(ピー)、Q(キォウ ただしkiという音は北京人は発音できないので、チォウになる確率高い)、R(アール)、S(アイスー)、T(ティー)、U(イォウ)、V(ウェイ)、W(タプリォウ)、X(アイクスー)、Y(ワイ)、Z(ツェイ)
カタカナでうまく書けない音もありますが、大体こんな感じになります。ただし、これらは北京での一般的発音で、各地域差があります。広東人は広東語にsi(シーでなくスィー)という音があるのでCの発音は英語とほとんど同じに発音できるはずですし、ちょっと違和感のあるV(ウェイ)は、上海人であれば上海語にvに近い音があるので、正しい発音ができると思われます。
私が初めて28年前に北京放送の中国語講座を聴いたときには、ピンインの歌がありました。このときのアルファベットの発音はまた違っています(というかこれがピンイン式アルファベットの正統な発音のはず)。
♪アー、ペー、ツェー、テー、ウー、エフ、ケー、ハー、イー、チー、ケー、エル、エム、ネー、オー、ペー、キュー、アル、エス、テー、ウー、ヴェー、ワー、シー、ヤー、ツェー♪
この歌今でも歌えますが、お聞かせできないのが残念です。でもそれ以降、この歌を中国で聞いた記憶が全くありません。小学校等で教えていたりしないのでしょうか。
もし間違いがありましたらどなたか是非ご指摘ください。
何かのお役に立てば幸いです。では。
楽天ブログランキングぜひ清き1クリックを!