カテゴリ:ブログ
今回起こってしまいました、東北地方太平洋沖地震。 被害にあわれた皆様に心よりお見舞い申し上げます。 また地震、それによる津波の被害にて犠牲になられた方々、そしてそのご遺族の皆様に、お悔やみを申し上げます。 私地震は西日本に住んでおり、直接の影響は幸いなにひとつ受けておりません。 ただ、このブログを覗いてくれていた方々、そのご家族、その知り合い、たくさん、たくさんの方々が今も悲しみの淵に立たされているのだと思うと、非常に悲しく、また自分の無力さに嫌悪すら感じてしまいます。 私が勤めている職場は全国展開しているお店なのですが、 連休を明け本日出勤してみると、東北地方の店舗は復旧のめどすらたっていない状況、 また、スタッフの数名は安否の確認すらとれていない状態でした。 知る事実、知る事実、 なにもかもが辛いです。 私には、何もできません。 ただ、今回ブログを書こうと思った理由は、 今回の被害に遭われた方々が、 このブログを覗くようなことが、ほんとうに少ない可能性だとしても、 もしもあったなら、と考えたからです。 昨日、Twitterでとあることを呟いたら、なんと数人の方がその呟きをぱらぱらと広めてくださいました。 私にはこれしかないと思いました。 これはあまりいいことではないかもしれません。 でもとりあえず、私にはこれしかないと思ったのです。 以下は、OASIS「Let There Be Love」歌詞の全文と、その日本語訳です。 このページを覗かれた方が、少しでも、ほんの少しでも希望を見つけられますように。 改めて被災地が一日も早く、日常の生活に戻れますよう、 また、たくさんの方々のご無事を心より祈っております。 Who kicked a hole in the sky so the heavens would cry over me? 空を蹴破って空に大きな穴を開け、天が僕の上に涙を落とせるようにしたのは誰? Who stole the soul from the sun in a world come undone at the seams? ツギハギでほころびた世界の太陽から、魂を盗んだのは誰? Let there be love. そこに、愛がありますように I hope the weather is calm as you sail up your heavenly stream きみが大空に向かって船を漕ぎ出すときは、穏やかな天気だといいな Suspended clear in the sky are the words that we sing in our dreams 晴れわたった空の下、 行き場がないままになっている、こんな言葉を僕たちは夢の中で歌うんだ Let there be love. 愛が、行き渡りますようにって Come on baby blue さあ、かわいいきみ Shake up your tired eyes その疲れきった瞳を、もう一度輝かせておくれ The world is waiting for you 世界が、きみを待ってるんだ May all your dreaming fill the empty sky この空っぽの空が、きみの夢でいっぱいになったらいいのに But if it makes you happy Keep on clapping でも、きみが幸せなら、どうぞ、手を叩き続けて Just remember i'll be by your side これだけは忘れないで、覚えていて。僕はいつだって君の味方だ And if you don't let go it's gonna pass you by 君が手を離さなければ、きみと僕の掌がすれ違うことはないから Let there be love. そこに愛がありますように Let there be love. 愛が行き渡りますように お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[ブログ] カテゴリの最新記事
|
|