hongming漫筆

2005/08/23(火)08:34

叫んで、叫んで、叫び倒した

気になる言葉・文字(356)

「闇でうごめく“舌”に女性が悲鳴連発!その正体は?」という記事を読んでいたら、こんな文章があった。  そこにいたのは、なんと生きたヘビだった。「そりゃもう『ヘビよ!』って叫んで、叫んで、叫び倒したわよ」とホワイトさん。彼女のすさまじい悲鳴を聞きつけ、別の社員が数分後にヘビを引きずり出した  うむむ。「叫び倒した」か。  なんとなく意味はわかるような気がするのだが、考え出すとわからなくなる。  何を「倒した」のだろう。  「叫ぶ」ことを「倒した」のだろうか。  どうやら、全力で叫んだということらしいのだが、どうもすっきりしない。  特にこの記事は、AP通信に基づくもので、もとは英語であるらしい。  該当部分は英語ではどうなっているのだろう。  その部分で使われている単語を辞書で引くと「叫び倒す」という説明が載っているのだろうか。  興味はわくが、調べようがない。  残念。 アクセスアップに楽天ブログランキング

続きを読む

このブログでよく読まれている記事

もっと見る

総合記事ランキング

もっと見る