|
カテゴリ:カテゴリ未分類
昨日、何とか仕事納めとすることができました。
年末は、英語絵本の見本が上がって来るのを待つばかりです。 「3語」以下で話せるフレーズのみを取り上げたこと。 それを楽しイラストで表現したこと。 この2点が特徴になっていますが、もう一つあります。 それは、「なるべくネイティブの発音に近くなるようにカタカナの読み方をつけたこと」です。 たとえば、「アイモウケイ」。 これは、I'm OK. の読み方です。 従来の児童書では、「アイム オウケイ」が多かったと思います。 英語と日本語の音には大きな違いがあるので、カタカナで100%正確には表せないのですが、私としては冒険したつもりです。 英語校閲をしてくださった日本アイアールさんに感謝しています。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2010.12.25 09:02:53
|