|
テーマ:英語のお勉強日記(8007)
カテゴリ:カテゴリ未分類
台風と秋の長雨のせいで、野菜が高騰しています。主婦にはイタイ話です。このまま年末までもつれ込んだら困るなあ。
ところで小松菜って Japanese mustard spinachって言うんですね。確かに口に入れた一瞬、からしみたいな味がするよねえ。そう考えると不思議な食べ物だわ。 =================== [A long spell of rain caused by a series of typhoons and the autumn rain front in Japan] has led to a sharp increase in the price of vegetables. An official at the central wholesale market in Tokyo says,/ because of last week's typhoon,/ [a lettuce shipment from Ibaragi, north of Tokyo, on Thursday] was down 15 percent from one at the beginning of the month. Prices meanwhile have more than tripled. The price of spinach and Komatsuna, or Japanese mustard spinach, have also doubled / due to a shortage of supplies. At a major supermarket in Tokyo/, retail prices of lettuce and cabbage have nearly doubled from a week ago. =================== ●spell 「ひと続き」 ex) a spell of work (ひと仕事) ●autumn rain front「秋雨前線」 cf) seasonal rain front (梅雨前線) ●central wholesale market 「中央卸売市場」 *wholesale(卸売り)⇔retail(小売) ●triple 自動 「3倍になる」 ●spinach 「ほうれんそう」 ●Japanese mustard spinach 「小松菜」 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2004.10.15 11:12:24
|