【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

ぱなっちの窓

日記/記事の投稿

バックナンバー

・2024年05月
・2024年04月
・2024年03月
・2024年02月
・2024年01月
・2023年12月
・2023年11月
・2023年10月
・2023年09月
・2023年08月

カテゴリ

フリーページ

2006年03月26日
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
また見に行っちゃった。

今回は字幕付きだった!
聴覚障害者にも配慮しているのね。よいことだと思います。

そして、私にも、、、
いや、最近テレビでもあまり字幕を出さずに見ています。
歳をとったせいか、字幕を読むのがめんどくさくて(^^;)

映画は特に画面が大きいので、字幕を読んでいると、上の方の表情を逃しそうで。。。
日本で映画を見るということは、こういう苦労があったのね。

さて、前も気になっていたのですが、
「お菓子」という言葉、何故"Candy"なんですかね?
お金の単位がドルだったので、アメリカだから?
でも、チャーリーの家族、みんなイギリス英語の発音していたよ。
イギリス英語では"Sweets"です。

それから、「りす」。
「訓練されたりすを手に入れて!」と威張っていたベルーカ(だっけ?)ちゃんは、「スクイレル」と発音していましたね。これがイギリス発音。
ウィリー・ウォンカは若干「スクワーラル」でした。これが私達が習ったアメリカ発音の"Squirrel"。

最初はピンと来なかった言葉も沢山ありました。
「なんだ、書いてある通りに発音すればいいんだ。」と驚いたイギリス発音。
慣れればなんとも聞き取り易いイギリス発音。
今はアメリカ発音を聞き取るのは難しいです(^^;)

それにしても、ウンパー・ルンパーとりすは沢山いてもかわいいなぁ♪私も一匹欲しいよ、あのスクイレル。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006年03月27日 09時26分25秒
コメント(15) | コメントを書く


PR

プロフィール

木奈子

木奈子

キーワードサーチ

▼キーワード検索

カレンダー

コメント新着

 メリープ★@ Re:プレステージ(02/28) 遅くなってすいません。 うお座の会から…
 みんなのto_sono@ Re:プレステージ(02/28) うお座の会 お誕生日おめでとうございま…
 木奈子@ Oh!みつみつさん >先日、オットの前歯(当然、永久歯)が…
 Oh!みつみつ@ Re:最近の言葉から(12/15) 歯の妖精は、いるんですね。 日本にはな…
 木奈子@ (≧▽≦;)ケロさん >妖精はいるって!! >何しろ北海道は…

© Rakuten Group, Inc.