|
テーマ:今日の出来事(288690)
カテゴリ:英語のこと
先週の木曜日のこと 子ども達の小学校が、先生達のストライキでお休み。 (本当は、12時15分からあるのですが、 学校へ行っても勉強しないし(と、先生が言った)、 12時15分に送っていって、3時に迎えなんて忙しいし、 休んでもOKということだったので、休みました。) 私も、自分の英語の学校を休んで、 子ども達と一緒にいました。 すると夕方、私の携帯に、私の学校のオフィスの人からかかってきました。 「あら? 何だろう? 今日休むことは、朝ちゃんと電話を入れたのに。」 と思って、ちょっとどきどき。 (私の学校は、政府が費用を出してくれている(つまり無料)なので、 3回、無断欠席があると、通えなくなるので) 「来週、学校にポリスオフィサーが来て、 新しく来た移民に話をしてくれるんだ。」 と。 「出席確認かしら? 珍しいな~。 でも、私、新しい移民じゃないんだけれど。」 と思いながら話を続けると、 「あまり英語の分からない日本人も何人か来るから、 通訳してくれない?」 と。 「は?」 聞き間違えたかと思って、 「パードン?」 と。 でも、オフィスの人は、はっきりと、 「そこで通訳してくれない?」 と。 思わず、誰に言ってるの??? 言う相手が違うでしょ。 私のほうが通訳をつけてほしいくらいなのに・・・・・・ と。 ちょうどその日、他に用事があったので、 「Unfortunately・・・・・・」 と言いながら、 実は内心ホッとして 「残念だけれど、その日は用事があって休む予定だったの。」 と言いました。 すると、 「そうか、じゃ、仕方がないね。 次の機会にお願いするね。」 と。 え??? 次の機会もあるの??? 無理だよ~~~~ お友達に話したら、 「どうして断ったの? やって、場慣れしていけば良いんだよ。 今からでも、やりますって言ったら?」 と言われてしまいました。 場慣れ、したくありません。する必要ありません。 お友達同士の会話で、 「今、こういうことを言ったんだよ。」 と伝えるくらいならできないことはないと思いますが、 スピーチ(と言うのでしょうか、会話ではなく、前に立って話をする) のを通訳だなんて、無理、無理。 どうか、次の機会はありませんように。 相変わらず、英語に当たって砕けて、逃げ回っているパセリでした。 いつも応援ありがとうございます。 今日も、ポチッとしていただけるとうれしいです。 とても励みになっています。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[英語のこと] カテゴリの最新記事
いきなり、通訳のお願いとは、
驚きですね。 パセリさんが丁重に断っている姿が 目に浮かびます。 通訳って、本当に特殊な能力が必要だと 思います。 パセリさんのブログのタイトルコメントに ピッタリの内容で、朝から心が和みました。 (2008.11.05 13:17:55)
☆Miyukiさん☆
電話をもらったときに、すごくあわてました。 こんな私に通訳を頼むなんて・・・ 日本人はそこそこ英語を勉強しているから、私なんかの通訳が間違いだらけだとバレバレになるとか・・・・ 一瞬のうちに考えましたよ(笑) でも、私にとっては幸い、用事があって休む日だったので、ホッとしました。 学校へ行く予定の日だったら、ずる休みしちゃったかも(笑) (2008.11.06 20:02:28) |