きのう買った古書でロートレアモンに触れたので、私の所蔵するロートレアモン全集の書影を掲載する。
『ロートレアモン全集』栗田勇訳、人文書院刊、初版1968年、重版1971年。A5判、布装、箔押し、ビニール・カヴァー、函入り。装丁は粟津潔氏。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
英語俳句(HAIKU)
Dead leaves of last year
collapsed, and have turned out rich soil
My garden's nook of winter
去年(こぞ)の葉が土とくずれし庭の隅
The song exists, if any
I want to cry with the song
A cluster of withered trees
歌あれば歌に泣きたき枯木立
Wait, wait a little while
Don't dump the calendar of this year
Still several days in December
待てしばし捨つるに早き古暦