猛暑である。朝、小学校2校の校長先生からメールが届き、熱中症指数を超えたので本日の水泳指導を中止することにしたとあった。暑いからプールに入るという場合ではないのだ。たしかに日野市の気温は、午前9時にはすでに31℃を超えた。午後3時には34.5℃になった。まさに猛暑だ。
さて、私は午後2時から4時まで民生委員・児童委員としての夏期研修があった。そのため午前中から家を出る直前まで講義用のスライド作りをした。「骸骨の図像学」を講義しようと思っている。長年にわたって蒐集した600点余の図像によって、ヨーロッパ精神史および社会史と科学史との相互関係を話そうと考えている。もちろん目的は受講者の自由な精神のための「現代を拓く」ことである。
It is extremely hot. In the morning, I received two
e-mails from the principals of two elementary
schools, and they desided to cancel today's swimming
instruction because it exceeded the heatstroke index.
It is not the case that children enter the pool because
it is so hot. Certainly, the temperature in Hino City
has already exceeded 31 ℃ at 9 am. It was 34.5 ℃
at 3 pm. It is very hot.
By the way, I had summer training as a local wel-
fare commissioner and also as a commissioner of
welfare for children from 2 pm to 4 pm.
Therefore, I made slides for my lecture from the
morning until just before leaving the house. I'm
thinking of giving lecture on "Imagination of
Skeleton". With over 600 images gathered over
years, I will talk about the relationship between
Europian mental and social history and the
history of science. Of course the purpose is to
"open up the modern" for the free spirit of the
attendances.