豪雨と暴風をともなうと予想されていた台風に対する準備をしていたが、早朝に雨が少し降っただけで日中は風雨ともになく晴れ上がった。気温は30℃をしめした。しかしさほど暑さを感じなかった。
この台風8号は、明日午前中に東北地方に上陸するようだ。その影響が東京に及ぶのかどうか。気温は今日より上昇し、我が町は32℃になるだろうと予報が出ている。
私はいつもどおりに仕事場に籠って作品制作を進めている。イヤホーンで英語のオーディオブックをBGMがわりにして。昨日今日とをあわせると、エーと、何冊だ? 7冊かな? 小説やエッセーや伝記、それに歴史書を読んだ、いや、聴いた。
絵を描きながら外国語の本の朗読を聴けるのかと思われるかもしれないが、まったく問題ない。現在の私の制作状況においては、音楽を聴きながら仕事するより余程調子が良いのだ。
というわけで、制作中の作品は、明日中には完成しそうだ。この日記を書きながら次の作品の構想を思いうかべている。
I was preparing for a typhoon that was expected to be
accompanied by heavy rain and storms, but it cleared
up in the daytime with a little rain in the early morning.
The temperature was 30 degrees Celsius. But I didn't
feel much heat.
This typhoon No. 8 seems to land in the Tohoku
region tomorrow morning. Will the impact affect Tokyo?
It is forecast that the temperature will be higher than
today and our town will be 32℃.
I stayed in my studio as usual and proceeded with the
production of the painting. Use earphones to replace
English audiobooks as BGM. How many books I listened
to? Is it 7 books? I read novels, essays, biographies, and
history books, no, I listened to them.
You might think if I can not listen to the audio book
in foreign langage while drawing a picture, but there is
no problem at all. In my current production situation,
I'm much better off than working while listening to
music.
So, the work I'm working on is likely to be completed
by the end of tomorrow. While writing this diary, I am
thinking about the concept of the next work.
Tadami Yamada