|
カテゴリ:その他
愛しさと切なさとパンニハムハサムニダ。
アニソンとディルアングレイをこよなく愛する、 ついでに椎名林檎と桜坂やっくんのざくねざくねーも愛する もっこふです、どうもどうも。 でも今聞いているのはなぜかケミストリーです。 一曲くらい歌えるとバリエーション広がっていいかなぁ。 なーんて甘い夢を見ています。 まあ、V系みたいに異常に高いわけじゃないので、 カラオケでは歌いやすそうで安心! 下手の横やりだとか言わない(*'-')! ノーマッド 「横好きだろ? 何歳だよ、おまえ」 だまれ、珍奇綿帽子。 というわけでドシンです。 別に64BBでやってるわけじゃなくて、 これは人間の転ぶ音です。 そうです! 人は転ぶものなのです。 そうなんですよ。 なぜかですね、私の身の回りでは、 よく転ばれる方が多くて。 この前なんかですね。 3回も。そう1日に3回もですよ? 転んだとか、そんなこと言われまして。 それでどこで転んだの? なんて聞きましたら、 それがまた駅の階段だ、なんていうんですよ? 危ないじゃぁないですか。 だって駅の階段で転んで、 もし線路にでも転がり落ちちゃったら。 もうちょっとした怪談話になりかねませんし。 そんなかいだん繋がり。 しかし宅の母もよく転ぶので有名でして。 よく打ち身を作っておりやす。 ボクも新年始まってすぐ滑るの連発。 受験生がいなかったので問題ないですが、 ナイーブな受験生が身近にいたらと思うと! いや別に気にしませんが。 ちなみに日本語のナイーブは 「繊細な、感じやすい」ですが、 英語のnaiveは「純粋、単純」などです。 間違って使わないようにね! とかマメ知識です。 別に中々外国人のトーマスに向かって、 are you alright? look like so naive. なんて言うかどうかわかりませんが、 気をつけて下さい。恐らくこれだと、 「大丈夫? とても落ち込んでるように見えるけど?」 という意味で使っているはずなのに 「大丈夫? とても単細胞に見えるよ!」 という意味合いにとられてしまい、きっと半殺されます。 外人トーマスには、黒人のゴディバという友人がいて、 このゴディバは堅強な偉丈夫です。 もうそれはそれはこの世の苦痛をこれでもかと 味わわされることになります。ええ、なりますなります。 というわけで和製英語と本来の意味。 きちんと把握しておかないと、 あなたはきっと友人と仲違いをしてしまう時が来るでしょう。 十分気をつけて、この国際社会を生き抜いて下さい。 ノーマッド 「欧米かよ」 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2007.04.13 18:25:46
コメント(0) | コメントを書く
[その他] カテゴリの最新記事
|