786075 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

REDWOOD英会話スクールスタッフ日記

REDWOOD英会話スクールスタッフ日記

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

June 30, 2008
XML
カテゴリ:日本語教師日記
フランス人くんとの会話、彼の英語レベルが私の初級フランス語レベルより下、日本語も初級レベル...

ということで、込み入った話で急いでいる場合、

2人でパソコンの前に座って、翻訳機能を使っています。

私が日本語を打ち込み→フランス語に翻訳

彼がそれを見て、フランス語を打ち込み→英語に翻訳。
(フランス語→日本語より、かなりいい感じの訳になるので)

しかし、あることを発見!

日本語の翻訳機能、ある意味、素晴らしいので、主語をぬかして日本語を書くと、主語が全部「私」になってしまうのです。
(日本語は英語などに比べると主語を言わない言語)

例えば、

「シャワーを使う時、お湯の温度は38度~40度の設定にしてください。」と書いても、

私がシャワーを使う時、お湯の温度は~」とフランス語でなってしまい、彼が?となるのです。

そのため、

あなたが、シャワーを使う時、あなたはお湯の温度を~」といちいち主語を書くようになってきました。


馴れってすごいですね。

だんだん、私の日本語が翻訳用になってきてるような...








お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  June 30, 2008 08:23:34 AM
[日本語教師日記] カテゴリの最新記事


Calendar

Archives

・June , 2024
・May , 2024
・April , 2024
・March , 2024
・February , 2024

Favorite Blog

英会話姉さん日記 英会話姉さんさん
占い師ラッキー日記☆… ヒミツカフェさん

© Rakuten Group, Inc.