307567 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

リーガオブログ

リーガオブログ

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
2004年07月09日
XML
テーマ:海外生活(7775)
カテゴリ:カテゴリ未分類
日本の言葉は漢字ということでもとをたどれば中国へ

行き着くのは周知の通りですが、

この言葉も中国と関連してるのか という面白い

言葉がありました。


『听不懂看不懂』


この漢字を中国では

『ティン ブ ドン カン ブ ドン』と読みます。

听=聞く

不=否定を表す

懂=わかる

看=見る

不=否定を表す

懂=わかる

↑単語の意味はこうなります。

聞いてわからない、見てわからない。

全体ではこんな感じです。


この『ティンブドンカンブドン』が

日本に伝わったら

『チンプンカンプン』

『さっぱりわからない』というような意味になったというわけです。

まさかこの言葉が中国語に由来するとは思っても

いませんでした。奥が深いですね。

他にもこんな例がいろいろありそうな気がします。



ちなみにこの中国語の実際の使い方はこうです。

●道を歩いていて中国人に何か尋ねられた場合に
 
 さっぱり聞き取れずに『听不懂』と返しお別れします。

●逆に自分が中国人に拙い中国語で話し掛けた時に

 発音の問題で伝わらないと『听不懂』と返されます。

 勉強しなきゃと思う瞬間です。

●『看不懂』は料理の注文の際など漢字が書いているが
 
 読めない字の場合に『看不懂』と言ったりします。

 これは使用頻度は少なめです。


今回はなかなか面白かったのでいつもの日記とは

スタイルが違いますが書いてみました。









お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2004年07月09日 23時30分39秒
コメント(4) | コメントを書く


PR

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

北京リーガオ

北京リーガオ

お気に入りブログ

レジャーサービス研… レジャ研所長さん
『スーパー派遣のヒ… たらいたらいさん
アッキー君のお母さ… アッキー君のお母さんさん
後悔しないための読書 Tulipaさん
☆ふみのNY通信☆ fumiNYさん
ヨーロッパ夢の旅通信 元祖夢先案内人さん
【仮名】自由氣まま … befree2004さん
これで終わっちゃう… がんばるすももさん
失敗?成功?教師辞… 教師辞めて上海【のむてつ】さん
明 天 更 好 花茶☆さん

カテゴリ

コメント新着

コメントに書き込みはありません。

フリーページ

バックナンバー

2024年10月
2024年09月
2024年08月
2024年07月
2024年06月
2024年05月
2024年04月
2024年03月
2024年02月
2024年01月

カレンダー

ニューストピックス


© Rakuten Group, Inc.
X