昨日、テレビでやってましたね。
私は先月に“復習”を済ませたので、チラッとしか見なかったけれど。
気になったのは、パドメ(ナタリー・ポートマン)の吹替の声が高すぎる!!!
なんか、アニメみたいで受け付けなかったわ。。。
ところで、どうしてこのEPISODE Iだけ、邦題が英語のまま=カタカナなんだろう?
こういうの、統一感がなくて好きじゃない。
『The Phantom Menace』、直訳して『幻の脅威』でも、別によかったんじゃない?
今日は、先々行レイトショーで、EPISODE IIIを見てきます!
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2005.06.25 10:56:18
もっと見る