777055 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

PC cafe

PC cafe

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

プロフィール

_keiko_

_keiko_

カレンダー

カテゴリ

お気に入りブログ

マッドマックス、フ… 王道名なしさん

Family fears bankru… 恵子421さん

Mimosa Tea mimo0952さん
WONDERLAND Eosさん
hanaのつれずれなる… hanatowakaさん

コメント新着

Yugo Holly@ Re:That'll be the day.(ありえない)(07/16) Buddyがなくなった年齢は享年23歳ですよ
あちゃこ@ Re:The Girl with the Dragon Tatoo(05/07) スウェーデン語風読み。 ハリエット・…

フリーページ

2005年02月13日
XML
朝刊で、料理研究家・栗原はるみさんのレシピ本が「世界一」に という記事を読み、英語の記事を探してみました。

Harumi Kurihara has been called Japan's most famous housewife, often compared to America's Martha Stewart and Britain's ``Naked Chef'' Jamie Oliver for her prowess in the kitchen.
Now, the 57-year-old TV celebrity has taken the plunge with her first English-language cookbook.

Homo Sapiens: Lifestyle guru ready to take on the world (AsahiShimbun February 9,2005) より

take the plunge
(思いきって)実行にふみきる
実行するのに勇気や度胸がいることについて使う。plungeは文字どおりには「(水の中などへ)ざぶんと飛び込むこと」である。I stood on the edge of the pool for some minutes gazing at the cold water, trying to get up enough nerve to take the plunge.(私は飛び込む勇気を奮い起こそうとして、冷たい水面を見つめながら数分間プールの縁に立っていた)。比喩的には「思いきってやること」とか「大胆な試み」の意。the plungeと常に定冠詞を伴うのは、そのplungeについて「それまでにさんざん考え、悩み、躊躇(ちゆうちよ)した」という限定がついているからである。つまりこの表現は、文字どおりか比喩的かを問わず、常に、それまで躊躇したり、あれこれ考えたりしたあげくに「実行にふみきる」といった状況で使われる。(asahipressSENTENCEより)

---
runaway
1 You use runaway to describe a situation in which something increases or develops very quickly and cannot be controlled.
* Our Grand Sale in June was a runaway success.
* ...a runaway best-seller.

-----
終わりの方のパラグラフ

She is now poised to apply that motto overseas, and, as ever, remains optimistic.

``I have a feeling that there are going to be some dramatic developments for me in my 60s,'' she said.

be poised to do
~する準備が出来ている

----
最近メルマガで読んだ、take on 挑戦する も出てきた♪







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2005年02月13日 08時52分06秒
コメント(2) | コメントを書く
[単語・フレーズ帳(ニュース)] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X